"las redes informáticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالحواسيب
        
    • والحواسيب
        
    • الشبكات الحاسوبية
        
    • شبكات الحواسيب
        
    • بالحاسوب
        
    • بشبكات الحواسيب
        
    • بشبكات المعلومات
        
    • شبكات الحاسوب
        
    • شبكات المعلومات
        
    • الشبكات المعلوماتية
        
    • والتطبيقات الحاسوبية
        
    • في النظم الإلكترونية
        
    • شبكة الحاسوب
        
    • وبالحواسيب
        
    Informe del Secretario General acerca de las conclusiones del estudio sobre medidas eficaces para prevenir y controlar los delitos relacionados con las redes informáticas UN تقرير الأمين العام عن استنتاجات الدراسة الخاصة بالتدابير الفعالة لمنع ومكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب
    Conclusiones y recomendaciones: elaboración de políticas mundiales para prevenir y controlar los delitos de alta tecnología y relacionados con las redes informáticas UN الاستنتاجات والتوصيات: وضع سياسات عالمية لمنع ومكافحة الجريمة ذات الصلة بالحواسيب والتكنولوجيا الراقية
    Opciones y recomendaciones específicas para trabajos futuros sobre la delincuencia de alta tecnología y relacionada con las redes informáticas UN واو- خيارات وتوصيات محددة للاضطلاع بمزيد من العمل بشأن الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب
    16. A continuación se describen tipos básicos de delitos de alta tecnología y relacionados con las redes informáticas. UN 16- ويرد أدناه وصف للأنواع الأساسية من الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب.
    En primer lugar, una causa técnica: la interconexión de las redes informáticas en que se basa actualmente el grueso de la actividad productiva. UN أولاً، هناك سبب تقني: وهو يتمثل في ترابط الشبكات الحاسوبية التي يعتمد عليها حالياً الجزء الأكبر من النشاط الإنتاجي.
    Cuando las redes informáticas sólo eran una chispa en la mirada del Departamento de Defensa. Open Subtitles حينما كانتْ شبكات الحواسيب فكرةً .لم تُنفَّذ في رأس وزارة الدّفاع
    La mayoría de los oradores expresaron la opinión de que había necesidad urgente de más investigaciones y cooperación técnica para que los países en desarrollo puedan luchar contra los delitos relacionados con las redes informáticas. UN وأعرب معظم المتحدثين عن رأي مفاده هو أن هناك حاجة ملحة الى مزيد من البحوث والتعاون التقني لتمكين البلدان النامية من مجابهة الجريمة ذات الصلة بالحاسوب.
    Cuando concluya con éxito, el texto constituirá el primer intento de un instrumento internacional amplio contra la delincuencia relacionada con las redes informáticas. UN وسيمثل هذا النص، عند اتمامه بنجاح، المحاولة الأولى لوضع صك دولي شامل لمكافحة الجريمة ذات الصلة بالحواسيب.
    Los países desarrollados tienen intereses considerables que pueden verse perjudicados por los delitos relacionados con las redes informáticas. UN ولهذه البلدان مصالح كبيرة يمكن أن تتأثر سلبياً من الجرائم ذات الصلة بالحواسيب.
    Naturaleza de los delitos relacionados con las redes informáticas y de alta tecnología: tipología preliminar UN جيم- طبيعة الجريمة ذات الصلة بالحواسيب والتكنولوجيا الراقية: تحديد أولي للأنماط
    Evaluación del alcance y los costos de los delitos relacionados con las redes informáticas y de alta tecnología UN دال- تقدير نطاق وتكاليف الجريمة ذات الصلة بالحواسيب والتكنولوجيا الراقية
    La mayoría de los países industrializados, en donde la confianza es mayor, consideran ahora las redes informáticas y de telecomunicaciones, y su infraestructura de apoyo, como posibles objetivos para el terrorismo. UN وأصبحت معظم البلدان الصناعية، التي يوجد فيها أكبر قدر من الاعتماد على الشبكات، تعتبر الآن شبكات الاتصالات والحواسيب والبنية التحتية الداعمة لها أهدافاً محتملة للإرهاب.
    Muchas cuestiones fundamentales de políticas, como la de lograr un equilibrio adecuado entre los derechos humanos y las facultades de investigación, y entre los intereses nacionales e internacionales, son comunes a todas las formas de delitos de alta tecnología y relacionados con las redes informáticas. UN والعديد من المسائل السياساتية الأساسية، ومنها إقامة توازن مناسب بين حقوق الإنسان وسلطات التحري وبين المصالح المحلية والدولية، وهي مشتركة بين كل أشكال الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا العصرية والحواسيب.
    Se utilizan las redes informáticas para distribuir un mayor volumen de información, lo que estimula a su vez el desarrollo continuo de las bases de datos. UN ويجري توزيع مزيد من المعلومات من خلال الشبكات الحاسوبية ، مما يحفز بدوره الطلب على مواصلة تطوير قواعد البيانات .
    8. Se están examinando también principios básicos para el rastreo de las comunicaciones en las redes informáticas. UN 8- كما جرى النظر في المبادئ الأساسية لتعقّب الاتصالات على الشبكات الحاسوبية.
    Cuentan con amplias inversiones del sector público y del sector privado en las tecnologías, y con poblaciones que dependen cada vez más de la utilización de las redes informáticas. UN ولهذه البلدان استثمارات واسعة النطاق في التكنولوجيات من القطاعين العام والخاص، كما أن لديها سكانا يعتمدون بشكل متزايد على استخدام الشبكات الحاسوبية.
    También expresaron su preocupación ante la posibilidad de que se utilizaran los adelantos tecnológicos en la esfera de las comunicaciones, incluidas las redes informáticas como la Internet, para difundir propaganda racista, antisemita y xenofóbica, cuyas principales víctimas son, entre otras, las minorías raciales, étnicas, nacionales, lingüísticas y religiosas. UN كما أعربوا عن قلقهم إذ إن التطورات التكنولوجية في حقل الاتصالات، بما فيها شبكات الحواسيب مثل شبكة الانترنيت، يمكن أن تُستخدم في نشر الدعاية العنصرية والدعاية المعادية للسامية ولﻷجانب وأن من بين الضحايا اﻷساسيين، اﻷقليات العنصرية واﻹثنية والقومية واللغوية والدينية.
    68. Se expresó preocupación en torno a determinados tipos de delitos relacionados con las redes informáticas. UN 68- وأعرب عن شواغل حيال أنواع معينة من الجرائم ذات الصلة بالحاسوب.
    B. Curso práctico sobre los delitos relacionados con las redes informáticas UN باء - حلقة العمل المعنية بالجرائم المتصلة بشبكات الحواسيب
    Se debe prestar especial atención al problema de la conexión de redes de computación a las redes informáticas internacionales. UN 14 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة ربط الشبكات الحاسوبية بشبكات المعلومات الدولية.
    El Protocolo Adicional tipifica como delito penal toda publicación de propaganda racista y xenófoba a través de las redes informáticas. UN وجعل البروتوكول الإضافية أي دعاية تتسم بطابع العنصرية وكراهية الأجانب تبث عن طريق شبكات الحاسوب جريمة جنائية.
    El nivel de interdependencia que establece la universalidad de las redes informáticas y los sistemas de telecomunicaciones hacen imposible que el asunto sea tarea de un solo Estado. UN فمستوى التكافل الناشئ عن شمولية شبكات المعلومات ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية يحول دون إمكانية إلقاء هذه المهمة على دولة بمفردها.
    28. El Convenio del Consejo de Europa sobre la Ciberdelincuencia (STE Nº 185), que entró en vigor en 2004, es el primer tratado, abierto a la firma de los Estados miembros y los Estados no miembros que participaron en su elaboración y a la adhesión de otros Estados no miembros, que se ocupa de los delitos cometidos por medio de las redes informáticas y la información electrónica. UN 28- وتشكل اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الإلكترونية (CETS No. 185)، التي دخلت حيز النفاذ في عام 2004، أول معاهدة تعالج مسألة الجرائم المرتكبة عبر الشبكات المعلوماتية والإعلام الإلكتروني، وهي مفتوحة لتوقيع الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء التي شاركت في صياغتها ولانضمام الدول الأخرى غير الأعضاء.
    3. Decide aplazar el examen de este tema, mientras se realiza la labor prevista en el plan de acción contra los delitos de alta tecnología y relacionados con las redes informáticas de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal3. UN 3 - تقرر إرجاء النظر في هذا الموضوع ريثما تنجز الأعمال المتوخاة في خطة عمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن مكافحة الجريمة المتصلة بالتكنولوجيات الرفيعة والتطبيقات الحاسوبية (3).
    Se están adoptando medidas, a menudo en el ámbito del derecho penal, para impedir que los abusos amenacen o pongan en peligro la seguridad y la protección de las redes informáticas en general y la utilización de Internet en particular. UN وتُتخذ تدابير، غالباً في المجال الجنائي، لمنع التجاوزات التي تهدد أو تعرض للخطر أمن وسلامة شبكة الحاسوب عامة، واستعمال شبكة الإنترنت خاصة.
    Situación de las actividades en marcha para prevenir y controlar los delitos de alta tecnología y relacionados con las redes informáticas UN حالة الجهود الجارية لمنع ومكافحة الجريمة المتصلة بالتكنولوجيا الرفيعة وبالحواسيب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus