"las reformas del mercado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إصلاحات السوق
        
    • إصلاحات سوق
        
    • اﻹصﻻحات السوقية
        
    • اﻻصﻻحات السوقية
        
    Las diferencias más pronunciadas de ingresos son parte integrante de las reformas del mercado basadas en planes de incentivo adecuados. UN وإن الفوارق الكبيرة في الدخل تعد جزءا مشروعا من إصلاحات السوق القائمة على أساس هياكل كافية من الحوافز.
    Las diferencias más pronunciadas de ingresos son parte integrante de las reformas del mercado basadas en planes de incentivo adecuados. UN وإن الفوارق الكبيرة في الدخل تعد جزءا مشروعا من إصلاحات السوق القائمة على أساس هياكل كافية من الحوافز.
    En el proyecto se abordaron algunos aspectos decisivos de la transformación del sistema nacional de innovaciones en países en desarrollo seleccionados durante las reformas del mercado. UN وقد تناول هذا المشروع بعض الجوانب الحاسمة من تحول نظام الابتكارات الوطنية في بلدان نامية مختارة خلال إصلاحات السوق.
    Si bien ese debate sigue vigente, cabe recordar que las reformas del mercado de trabajo no son el único factor que interviene en la determinación de los niveles de empleo. UN وبينما لا يزال النقاش دائرا، تجدر اﻹشارة إلى أن إصلاحات سوق العمل ليست العامل الوحيد الداخل في تحديد مستويات العمالة.
    Si bien ese debate sigue vigente, cabe recordar que las reformas del mercado de trabajo no son el único factor que interviene en la determinación de los niveles de empleo. UN وبينما لا يزال النقاش دائرا، تجدر اﻹشارة إلى أن إصلاحات سوق العمل ليست العامل الوحيد الداخل في تحديد مستويات العمالة.
    las reformas del mercado han cambiado fundamentalmente la mentalidad de las personas de la campaña, en particular de las mujeres. UN وقد غيرت إصلاحات السوق وجهات نظر الأشخاص في المناطق الريفية، ولا سيما النساء، تغييرا جوهريا.
    De hecho, en muchos países la privatización a menudo ha traído aparejada la creación de nuevos órganos reguladores con objeto de asegurar el éxito de las reformas del mercado. UN وحقاً، فإن الخصخصة في الكثير من البلدان غالباً ما رافقها إنشاء ضوابط جديدة للقطاعات بغية ضمان نجاح إصلاحات السوق.
    De hecho, en muchos países la privatización a menudo ha traído aparejada la creación de nuevos órganos reguladores con objeto de asegurar el éxito de las reformas del mercado. UN وحقاً، فإن الخصخصة في الكثير من البلدان غالباً ما رافقها إنشاء ضوابط جديدة للقطاعات بغية ضمان نجاح إصلاحات السوق.
    De hecho, en muchos países la privatización a menudo ha traído aparejada la creación de nuevos órganos reguladores sectoriales con objeto de asegurar el éxito de las reformas del mercado. UN وحقاً، فإن الخصخصة في الكثير من البلدان غالباً ما رافقها إنشاء ضوابط جديدة للقطاعات بغية ضمان نجاح إصلاحات السوق.
    No obstante, inmediatamente después de las reformas del mercado se observaron descensos notables en varios países. UN ولوحظ تراجع ملحوظ في العديد من البلدان في أعقاب إصلاحات السوق مباشرة.
    Por ello, es importante continuar con los esfuerzos internacionales para hacer que las reformas del mercado en los países con economías en transición sean algo irreversible. UN ولذلك، من المهم مواصلة الجهود الدولية لجعل إصلاحات السوق غير قابلة لأن يعكس اتجاهها في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Tampoco las antiguas políticas industriales, adoptadas durante la etapa de industrialización para la sustitución de las importaciones, ni las reformas del mercado y del clima inversor, han llegado a provocar la transformación estructural de la región. UN ولا تكفي السياسات الصناعية القديمة، المعتمدة أثناء فترة التصنيع ليحل محل الاستيراد، ولا إصلاحات السوق ومناخ الاستثمار لإحداث التحول الهيكلي في المنطقة.
    91. Algunas Partes proyectan que las reformas del mercado energético favorecerán al gas natural respecto del carbón en las nuevas centrales eléctricas. UN 91- وتتوقع بعض الأطراف أن تيسر إصلاحات سوق الطاقة الاستعاضة عن الفحم بالغاز الطبيعي في محطات توليد الطاقة الجديدة.
    Por otro lado, las reformas del mercado de trabajo tendrán una importancia cada vez mayor en el programa de negociaciones comerciales encaminadas a concertar acuerdos de libre comercio con los copartícipes comerciales de los países desarrollados. UN وعلاوة على ذلك، سيتزايد النظر في إصلاحات سوق العمل في إطار المفاوضات التجارية المتعلقة باتفاقات التجارة الحرة مع الشركاء التجاريين من البلدان المتقدمة.
    El cuadro hipotético " con medidas " capta algunos de los efectos de las reformas del mercado de la energía, las políticas de mitigación aplicadas con respecto a los gases de efecto invernadero y los cambios en el comportamiento de los consumidores. UN ويشمل التصور القائم على أساس " مع اتخاذ تدابير " بعض اﻵثار الناتجة عن إصلاحات سوق الطاقة، والسياسات المنفذة في مجال خفض انبعاثات غازات الدفيئة، والتغيرات في سلوك المستهلكين.
    El escenario " con medidas " capta algunos de los efectos de las reformas del mercado de la energía, las políticas de mitigación aplicadas con respecto a los gases de efecto invernadero y los cambios en el comportamiento de los consumidores. UN ويتضمن السيناريو " مع اتخاذ تدابير " بعض آثار إصلاحات سوق الطاقة، وما نفذ من سياسات تخفيف غازات الدفيئة، والتغيرات في سلوك المستهلكين.
    La publicación incluye además descripciones y análisis detallados de las propuestas para las negociaciones sobre los servicios energéticos presentadas en el marco de las actuales negociaciones del AGCS, diversos estudios sobre países concretos y un análisis de las reformas del mercado de la energía. UN ويتضمن الكتاب أيضاً وصفاً وتحليلاً مفصلاً لمقترحات التفاوض بشأن خدمات الطاقة المدرجة على جدول أعمال المفاوضات الجارية حول الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وعدداً من الدراسات عن بلدان محددة وبعض المناقشات حول إصلاحات سوق الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus