"las reformas del sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بإصلاح النظام
        
    • إصلاحات النظام
        
    • إصلاحات نظام
        
    • بإصلاحات النظام
        
    • إصلاح النظام
        
    • إصلاحات على نظام
        
    • إصلاح منظومة
        
    • إصلاحات منظومة
        
    • إصلاحات نظم
        
    • لإصلاحات نظام
        
    • تتكفل الإصلاحات
        
    • عمليات إصلاح قطاع
        
    • على برامج إصلاح نظم
        
    • الإصلاحات في نظام
        
    • وإصلاحات النظام
        
    Recomendaciones de la Comisión de Expertos del Presidente de la Asamblea General sobre las Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional UN توصيات لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي
    En consecuencia, Sr. Presidente, quiero felicitarlo por su iniciativa de convocar a la Comisión de Expertos sobre las Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional. UN ولذلك، أود أن أثني عليكم، سيدي الرئيس، لمبادرتكم بعقد اجتماع للجنة الخبراء المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي.
    las Reformas del Sistema judicial también han abarcado la reforma del sistema penitenciario del país. UN كما شملت إصلاحات النظام القضائي إصلاح نظام السجون في البلاد.
    Continuación del diálogo con asociados del FMAM sobre las Reformas del Sistema del FMAM. UN - مواصلة الحوار مع شركاء مرفق البيئة العالمية بشأن إصلاحات نظام المرفق.
    El Grupo de Trabajo utilizó documentación de referencia proveniente de varias fuentes, incluidos el FMI, el Banco Mundial, el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y la Comisión de Expertos sobre las Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional. UN واعتمد الفريق العامل على الوثائق المرجعية من عدد من المصادر، بما في ذلك صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والجهاز الإنمائي للأمم المتحدة، ولجنة الخبراء المعنية بإصلاحات النظام النقدي والمالي الدولي.
    Por lo tanto, las medidas para luchar contra los fondos oportunistas deberían formar parte integrante de las Reformas del Sistema financiero internacional. UN وينبغي بالتالي أن تصبح التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الصناديق جزءاً لا يتجزأ من عمليات إصلاح النظام المالي الدولي.
    Valoró positivamente las Reformas del Sistema de justicia, en particular las relativas a las prácticas obsoletas en el trato a las personas privadas de libertad. UN وأعربت عن تقديرها لما أُدخل من إصلاحات على نظام العدالة، سيما الإصلاحات المتصلة بالممارسات البالية في معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    En la búsqueda de soluciones, muchos miembros de la Asamblea General celebraron mi decisión de establecer una Comisión de Expertos sobre las Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional. UN وفي سياق البحث عن حلول، رحب الكثير من أعضاء الجمعية العامة بقراري إنشاء لجنة خبراء معنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي.
    La gran importancia del sector de los productos básicos en esta situación de actual crisis económica y financiera también se destaca en el informe provisional de la Comisión de Expertos del Presidente de la Asamblea General sobre las Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional. UN وبالنظر إلى الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة، تم التشديد أيضاً على الأهمية المركزية لقطاع السلع الأساسية في التقرير المؤقت للجنة الخبراء التي شكلها لرئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي.
    88. Comunicar e intercambiar sus experiencias con otras naciones, especialmente los países en desarrollo, por lo que respecta a las Reformas del Sistema jurídico (Zimbabwe); UN 88- تقاسم وتبادل تجاربها مع الدول الأخرى، ولا سيما النامية منها، فيما يتعلق بإصلاح النظام القضائي (زمبابوي)؛
    las Reformas del Sistema financiero internacional deberían además estar encaminadas hacia la reducción de la especulación en los mercados internacionales de productos básicos. UN كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية.
    las Reformas del Sistema financiero internacional deberían además estar encaminadas hacia la reducción de la especulación en los mercados internacionales de productos básicos. UN كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية.
    Comisión de Expertos del Presidente de la Asamblea General sobre las Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional UN لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة بشأن إصلاحات النظام النقدي والمالي الدولي
    Continuación del diálogo con asociados del FMAM sobre las Reformas del Sistema del FMAM. UN مواصلة الحوار مع شركاء مرفق البيئة العالمية بشأن إصلاحات نظام المرفق.
    51. Asimismo, el CESCR expresó su inquietud por el carácter retroactivo y los posibles efectos discriminatorios de las Reformas del Sistema de seguridad social. UN 51- وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الطبيعة الرجعية والأثر التمييزي الذي من المحتمل أن ينشأ عن إصلاحات نظام الرفاه.
    Además, la Comisión de Expertos del Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre las Reformas del Sistema Monetario y Financiero Internacional pidió a los países de ingresos altos que eliminaran el apoyo nacional a las subvenciones para el algodón, que distorsionan los precios de este producto en perjuicio de los países africanos. UN وفضلا عن ذلك، دعت لجنة الخبراء المعنية بإصلاحات النظام النقدي والمالي التابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة البلدان ذات الدخل العالي إلى إلغاء الدعم المحلي للإعانات المتعلقة بالقطن، لأنها تتسبب في انحراف الأسعار على حساب البلدان الأفريقية.
    También creamos el Comité de Expertos del Presidente de la Asamblea General sobre las Reformas del Sistema monetario y financiero internacional, presidido por el Profesor Joseph Stiglitz, erudito Premio Nobel. Esperamos con interés las deliberaciones sobre el informe final del Comité en los próximos días. UN وقد أنشأنا أيضا لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاحات النظام النقدي الدولي والنظام المالي، ويترأسها جوزيف ستيغليتس الحاصل على جائزة نوبل، ونتطلع قدما إلى إجراء المداولات بشأن التقرير النهائي للجنة في الأيام القليلة المقبلة.
    La cooperación y coordinación internacionales en materia de política son necesarias para avanzar con las Reformas del Sistema financiero internacional en varios frentes. UN 50 - ولا بد من التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي للمضي قدما في إصلاح النظام المالي الدولي على عدة جبهات.
    98.75 Estudiar las recomendaciones sobre las Reformas del Sistema de justicia formuladas por el Presidente del Tribunal Supremo en el discurso que pronunció el 7 de enero e identificar las mejoras que contribuyan a garantizar el derecho humano al acceso a la justicia. UN 98-75- مراعاة التوصيات بإدخال إصلاحات على نظام العدالة التي قدمها رئيس المحكمة العليا في كلمته التي ألقاها يوم 7 كانون الثاني/يناير وتحديد أوجه التحسن التي ستساعد على كفالة حق الإنسان في اللجوء إلى القضاء.
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia (Grupo CANZ) consideran que brindar un apoyo apropiado, eficaz y efectivo para lograr resultados en materia de desarrollo en los países en que se ejecutan programas es el impulso fundamental para continuar con las Reformas del Sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن اعتقاد كندا وأستراليا ونيوزيلندا بأن توفير الدعم المطلوب والفعال لتحقيق النتائج الإنمائية في البرامج القطرية هو الحافز الأساسي على مواصلة إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, el éxito del multilateralismo y de la seguridad colectiva dependerá de cómo se apliquen las Reformas del Sistema de las Naciones Unidas. UN بيد أن نجاح تعددية الأطراف والأمن الجماعي سيتوقف على كيفية تنفيذ إصلاحات منظومة الأمم المتحدة.
    En los países desarrollados, las Reformas del Sistema de pensiones y otros programas de protección social también deben tener en cuenta los cambios que se están experimentando en relación con el envejecimiento de la población, la familia y la intensificación del movimiento de bienes, capital y personas entre países. UN وفي البلدان المتقدمة النمو ينبغي أيضا أن تأخذ إصلاحات نظم المعاشات التقاعدية وغيرها من برامج الحماية الاجتماعية في الاعتبار التغيرات التي تحدث فيما يتعلق بشيخوخة السكان، والأسرة، وزيادة حركة السلع ورأس المال والأشخاص فيما بين البلدان.
    87.30 Finalizar las Reformas del Sistema educativo, fundamentalmente estableciendo la escolarización obligatoria de los niños de edades comprendidas entre los 6 y los 15 años (Argelia); UN 87-30- أن تضع الصيغة النهائية لإصلاحات نظام التعليم، ولا سيما بإقرار نظام التعليم الإلزامي للأطفال بين سن السادسة والخامسة عشرة (الجزائر)؛
    El Comité insta al Estado parte a que cumpla las obligaciones que le incumben en virtud del Pacto velando por que las Reformas del Sistema de seguridad social, incluidas las encaminadas a reducir la dependencia a largo plazo de la seguridad social, protejan el derecho a la seguridad social y a un nivel de vida adecuado de las personas y grupos desfavorecidos y marginados. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد من خلال ضمان أن تتكفل الإصلاحات المتعلقة بالرعاية الاجتماعية، بما فيها تلك التي تهدف إلى الحد من الاعتماد على الإعانات الاجتماعية على المدى الطويل، بحماية حق المحرومين والمهمشين، أفراداً كانوا أم جماعات، في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بمستوى معيشي لائق.
    18. Insta a los Estados a que incorporen sistemáticamente el acceso de los niños a la justicia en las Reformas del Sistema judicial, las iniciativas vinculadas con el estado de derecho y los procesos de planificación nacionales, como los planes nacionales de desarrollo y los enfoques sectoriales de la justicia, y a que apoyen esta incorporación asignando recursos del presupuesto nacional; UN 18- يحث الدول على أن تُدمج بشكل منهجي مسألة وصول الأطفال إلى العدالة في عمليات إصلاح قطاع العدالة ومبادرات سيادة القانون وعمليات التخطيط الوطنية، مثل وضع خطط التنمية الوطنية، واتباع النهج الشاملة لقطاع العدالة، وأن تدعم هذه المسألة من الميزانية الوطنية؛
    En los países desarrollados, las Reformas del Sistema de pensiones y otros programas de protección social también deberán tener en cuenta los cambios que se están produciendo en cuanto al envejecimiento de la población, la familia y el creciente movimiento de bienes, capitales y personas entre países. UN أما في البلدان المتقدمة النمو، فيجب أيضا على برامج إصلاح نظم المعاشات التقاعدية وغيرها من برامج الحماية الاجتماعية أن تأخذ في حسبانها التغيرات التي تحدث فيما يتعلق بشيخوخة السكان، والأسرة، وازدياد تحركات السلع ورؤوس الأموال والبشر فيما بين البلدان.
    Las autoridades observan que las Reformas del Sistema de gestión de prisiones también han propiciado una mejora de las instalaciones de detención en régimen de aislamiento, que solo se utilizan en casos aislados. UN وقالت السلطات إن الإصلاحات في نظام إدارة السجون أدت أيضا إلى الارتقاء بمرافق الحبس الانفرادي، التي لا تُستعمل إلا في حالات نادرة.
    El aumento de los ingresos públicos es atribuible a la mejora de la recaudación de impuestos, la ampliación de la base impositiva y las Reformas del Sistema tributario. UN وتعزى زيادة إيرادات الحكومة إلى تحسين طرق تحصيل الضرائب وتوسيع القاعدة الضريبية للحكومة وإصلاحات النظام الضريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus