"las regiones desarrolladas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق المتقدمة النمو
        
    • للمناطق المتقدمة النمو
        
    • في المناطق المتقدمة
        
    • الأقاليم المتقدمة
        
    • مناطق العالم المتقدمة النمو
        
    las regiones desarrolladas siempre incluyen a los países de Europa con economías en transición. UN وتشمل المناطق المتقدمة النمو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا.
    las regiones desarrolladas siempre incluyen a los países de Europa con economías en transición. UN وتشمل المناطق المتقدمة النمو دائما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا.
    las regiones desarrolladas siempre incluyen a los países de Europa con economías en transición. UN وتشمل المناطق المتقدمة النمو دائما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا.
    La delincuencia organizada ya no afecta únicamente a las regiones desarrolladas. UN ولم يعد النشاط اﻹجرامي المنظم يؤثر على المناطق المتقدمة النمو وحدها.
    Las cifras también demuestran que el crecimiento en las regiones desarrolladas será considerablemente menor y, por consiguiente, más controlable. UN كما تبين اﻷرقام أن النمو في المناطق المتقدمة النمو سيكون أقل كثيرا، وبالتالي يمكن السيطرة عليه بدرجة أكبر.
    El comportamiento en América Latina a este respecto se asemeja al de las regiones desarrolladas. UN وأنماط أمريكا اللاتينية أقرب في هذا الصدد إلى المناطق المتقدمة النمو.
    Si bien las estimaciones no son medidas del acceso a la atención sanitaria, sí son indicativas de la subutilización de dichos servicios en relación con las medias mundiales correspondientes a las regiones desarrolladas y menos desarrolladas. UN ورغم أن تلك المعدلات ليست مقياسا ﻹمكانية الحصول على الرعاية فهي تدل نوعا ما على نقص معدل الانتفاع بتلك الخدمات بالنسبة للمتوسطات العالمية والمتوسطات في المناطق المتقدمة النمو واﻷقل نموا.
    Por otra parte, las sociedades de las regiones desarrolladas cuentan con asilos y sistemas oficiales de atención a esas personas. UN إلا أن المجتمعات في المناطق المتقدمة النمو لديها على اﻷغلب نظم رسمية للمعاشات التقاعدية والرعاية.
    La mayoría de ellas vive en las regiones desarrolladas, donde la proporción de la población de edad es actualmente la más alta del mundo. UN وتعيش غالبيتهم في المناطق المتقدمة النمو. وهناك تعتبر نسبة كبار السن أعلى نسبة في العالم.
    Hubo un ligero aumento en África y América Latina y en las regiones desarrolladas, salvo Europa oriental. UN وحدثت زيادة طفيفة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وفي بعض المناطق المتقدمة النمو خارج شرق أوروبا.
    Los estudiantes de las regiones desarrolladas tienen la oportunidad de participar en proyectos científicos de maneras muy diversas, como cursos, pasantías o estudios universitarios superiores basados en la investigación. UN وتتاح الفرص للطلاب من المناطق المتقدمة النمو للمشاركة في مشاريع علمية بعدة طرق ، منها المهام المدرسية والتدريب الداخلي، أو الأبحاث في نطاق الدراسات العليا.
    Hacia 2005, esa cifra había disminuido apenas a 900, y era 100 veces mayor que el número de muertes derivadas de la maternidad registradas en las regiones desarrolladas. UN وبحلول عام 2005، انخفض هذا العدد انخفاضا ضئيلا ليصل إلى 900 وفاة، وهو معدل يبلغ 100 ضعف معدل الوفيات النفاسية في المناطق المتقدمة النمو.
    Es posible que dichas evaluaciones difieran sustancialmente de las realizadas en las regiones desarrolladas. UN ويمكن أن تختلف هذه التقديرات اختلافاً كبيراً عن تلك التي أُجريت في المناطق المتقدمة النمو.
    las regiones desarrolladas siempre incluyen a los países de Europa de economía en transición. UN وتشمل المناطق المتقدمة النمو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا.
    Se prevé que la migración neta contribuirá a retrasar los efectos del envejecimiento de la población en las regiones desarrolladas. UN 41 - ومن المتوقع أن يساهم صافي الهجرة في تأجيل آثار شيخوخة السكان في المناطق المتقدمة النمو.
    En las últimas décadas se ha producido un aumento de la migración de las regiones en desarrollo a las regiones desarrolladas. UN وقد شهدت العقود الأخيرة زيادة في الهجرة من المناطق النامية إلى المناطق المتقدمة النمو.
    Solo se observó un pequeño aumento de su proporción en países tanto de las regiones desarrolladas como menos desarrolladas. UN ولم تلاحظ سوى زيادة طفيفة في النسبة للبلدان الواقعة في المناطق المتقدمة النمو والأقل نموا على حد سواء.
    Por término medio, la población urbana de las regiones desarrolladas está sujeta a niveles inferiores de contaminación atmosférica que la de las regiones en desarrollo. UN ويتعرّض سكان الحضر في المناطق المتقدمة النمو في المتوسط لمستويات تلوث هواء أقل منها في المناطق النامية.
    En las regiones desarrolladas, el descenso fue de 22 a 12 por 1.000 nacimientos, y en los países en desarrollo de 105 a 69 fallecimientos de lactantes por 1.000 nacimientos. UN وكان الانخفاض في وفيات الرضع في المناطق المتقدمة النمو من ٢٢ الى ١٢ لكل ألف من المواليد، وفي البلدان النامية من ١٠٥ الى ٦٩ لكل ألف من المواليد.
    El PCI, a nivel mundial, distingue 150 categorías de gasto y, a nivel regional (en particular para las regiones desarrolladas) la lista de productos supera los 1.000 bienes y servicios. UN وبرنامج المقارنات الدولية، على المستوى العالمي، يميز بين ١٥٠ فئة من فئات اﻹنفاق؛ وعلى المستوى اﻹقليمي )وخاصة بالنسبة للمناطق المتقدمة النمو( تتضمن قائمة المنتجات زيادة ٠٠٠ ١ سلعة وخدمة.
    El Grupo de Trabajo se reúne una vez al año en sitios diversos, alternando las regiones desarrolladas con los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ويجتمع الفريق مرة في العام، مع تناوب أماكن انعقاده بين الأقاليم المتقدمة من جهة والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الجهة الأخرى.
    18. El punto de vista fundamental de las Audiencias es que el crecimiento sostenido de las regiones desarrolladas del mundo depende también de que se eleven los niveles de vida en las regiones en desarrollo. UN ١٨ - إن المنظور اﻷساسي لجلسات الاستماع هو أن النمو المستدام في مناطق العالم المتقدمة النمو يعتمد أيضا على رفع مستويات المعيشة في مناطق العالم النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus