"las regiones montañosas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق الجبلية في
        
    • المناطق الجبلية من
        
    • للمناطق الجبلية في
        
    También se presta gran atención a la colocación de los habitantes de las regiones montañosas de Georgia. UN وسيركز الاهتمام، بالتالي على إتاحة فرص العمل لسكان المناطق الجبلية في جورجيا.
    Existen también desigualdades cada vez mayores en las regiones montañosas de tanto el Norte como el Sur, debido a la creciente urbanización de esas regiones. UN وهناك أوجه عدم مساواة متزايدة في المناطق الجبلية في كل من الشمال والجنوب نسبة لتزايد التحضر في الجبال.
    Objetivo general: Reducir la pobreza de manera sostenible y equitativa en las regiones montañosas de la zona meridional de Gansu UN الهدف الرئيسي: تخفيف حدة الفقر على نحو مستدام وعادل في المناطق الجبلية في جنوب غانسو
    Curso Práctico Naciones Unidas/Perú/Agencia Espacial Europea/ Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente/ Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre las aplicaciones integradas de las tecnologías espaciales al servicio del desarrollo sostenible de las regiones montañosas de los países andinos UN التعريف بمفهوم استخدام التطبيقات الفضائية من أجل تعزيز تنمية المناطق الجبلية من البلدان الآندية.
    Curso práctico de las Naciones Unidas y el Ecuador sobre tecnología espacial en beneficio del desarrollo sostenible en las regiones montañosas de los países andinos UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وإكوادور حول تسخير تكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية من بلدان الأنديز
    En Argentina, las cuestiones relacionadas con la montaña ocupan en la actualidad un lugar más destacado en el programa nacional con la creación, en 2005, de la Comisión para el Desarrollo Sostenible de las regiones montañosas de la Argentina. UN وتحتل حاليا المسائل المتعلقة بالجبال مكانـة عالية على جداول الأعمال الوطنيـة في الأرجنتين، كما يتضح من إنشاء لجنة من أجل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية في الأرجنتين في عام 2005.
    Desde 2009 el Comité para el Desarrollo Sostenible de las regiones montañosas de la Argentina ha actuado intensamente en los planos nacional e internacional. UN 22 - منذ عام 2009، تعمل لجنة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية في الأرجنتين بنشاط تام، على الصعيدين الوطني والدولي.
    Con todo, es indudable que el cambio climático se sumará a las fuertes presiones a que actualmente están sometidas las regiones montañosas de Europa, que ya están amenazadas por la contaminación y las presiones demográficas. UN ومع ذلك فمن الواضح أن تغير المناخ سيضيف ضغوطاً جديدة إلى الضغوط القوية التي تتعرض لها المناطق الجبلية في أوروبا في الوقت الحاضر والتي يتهددها بالفعل التلوث والضغوط السكانية.
    Por ejemplo, el cáñamo silvestre crece en el valle de Shu y la ephedra sinica y la adormidera crecen en las regiones montañosas de Tien Shan y Pamir. UN وعلى سبيل المثال، فالقنب الهندي ينمو بكثرة في وادي شو وينمو الحشيش الصيني والخشخاش في المناطق الجبلية في تيين شان وبامير.
    Lo mismo ocurrió con más de 40 asentamientos armenios en la parte septentrional de Karabaj -- fuera de los límites de la región autónoma, que pedía la libre determinación -- incluidas las regiones montañosas de las provincias de Khanlar, Dashkesan, Shamkhor y Kedabek. UN ولقيت 40 مستوطنة أرمنية المصير نفسه في الجزء الشمالي من كاراباخ، خارج حدود المنطقة المنفصلة التي كانت تطالب بحق تقرير المصير، بما في ذلك المناطق الجبلية في محافظات خانلار، وداشكسان، وشمخور، وكدابك.
    Con arreglo a los decretos, en el período comprendido entre 1948 y 1951 más de 100.000 azerbaiyanos fueron reasentados por la fuerza de sus tierras ancestrales en las regiones montañosas de Armenia a la estepa de Mugano-Mil, en aquel entonces desprovista de agua. UN وبموجب هذين المرسومين أعيد خلال الفترة ١٩٤٨-١٩٥١ توطين ما يزيد عن ٠٠٠ ١٠٠ شخص أذربيجاني من ديارهم التاريخية - المناطق الجبلية في أرمينيا - إلى سهول موغاند وهضبة ميل التي تفتقر للمياه.
    Además, se citan numerosas coordinaciones regionales: la establecida para el desarrollo de las regiones montañosas de los países andinos, las coordinaciones respaldadas por el GRULAC (Grupo de países latinoamericanos y caribeños) y la CARICOM (Comunidad del Caribe), sobre todo en América Central en los aspectos metodológicos y para los sistemas meteorológicos. UN ومن جهة أخرى، تم إبراز العديد من هيئات التنسيق الإقليمية: الهيئة التي تم إنشاؤها لتنمية المناطق الجبلية في البلدان الأندية، والهيئات التي دعمتها مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، والجماعة الكاريبية، لاسيما في أمريكا الوسطى، بشأن الجوانب المنهجية ونظم الأرصاد الجوية.
    Hasta la fecha, el proyecto ha reunido importantes estudios de caso e información sobre las regiones montañosas de todo el mundo, que documentan muchos ejemplos valiosos de cómo los productos de montaña de gran calidad han contribuido con éxito a crear oportunidades de medios de vida sostenibles, mediante el fomento de actividades que producen ingresos. UN وقد جمع المشروع حتى الآن معلومات أساسية ودراسات حالة من المناطق الجبلية في مختلف أنحاء العالم، وقام بتوثيق العديد من النماذج القيِّمة عن الكيفية التي نجحت بها المنتجات الجبلية ذات الجودة في المساهمة في فرص سبل المعيشة المستدامة عن طريق إيجاد أنشطة مدرة للدخل.
    Además, se citan numerosas actividades de coordinación regional: la establecida para el desarrollo de las regiones montañosas de los países andinos, las actividades de coordinación respaldadas por el Grupo de Países de América Latina y el Caribe y la Comunidad del Caribe, sobre todo en Centroamérica en los aspectos metodológicos y para los sistemas meteorológicos. UN وأُبرز العديد من هيئات التنسيق الإقليمية: الهيئة التي أنشئت لتنمية المناطق الجبلية في بلدان الأنديز، والهيئات التي تدعمها مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، والجماعة الكاريبية، لا سيما في أمريكا الوسطى، بشأن الجوانب المنهجية ونظم الأرصاد الجوية.
    8. Aproximadamente a fines de marzo, en las regiones montañosas de la zona de operaciones cayó una nevada mucho más copiosa que lo habitual. UN ٨ - وقرب نهاية آذار/مارس حدث تساقط شديد للثلوج في المناطق الجبلية من منطقة العمليات.
    Curso práctico Naciones Unidas/Perú/Suiza/ Agencia Espacial Europea sobre las aplicaciones integradas de las tecnologías espaciales para favorecer el desarrollo sostenible en las regiones montañosas de los países andinos UN بيرو حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبيرو وسويسرا ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية من البلدان الآندية
    Curso práctico Naciones Unidas/Suiza/Agencia Espacial Europea/Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre la contribución de la tecnología espacial al desarrollo sostenible de las regiones montañosas de los países andinos La Paz UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وسويسرا ووكالة الفضاء الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن مساهمة تكنولوجيا الفضاء في التنمية المستدامة في المناطق الجبلية من البلدان الآندية
    e) Curso práctico Naciones Unidas/Perú/Agencia Espacial Europea sobre las aplicaciones integradas de las tecnologías espaciales para el desarrollo sostenible en las regiones montañosas de los países andinos, Lima, 14 a 19 de septiembre; UN (ﻫ) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبيرو ووكالة الفضاء الأوروبية حول التطبيقات المتكاملة لتكنولوجيات الفضاء من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية من البلدان الأندية، ليما، من 14 إلى 19 أيلول/سبتمبر؛
    f) Curso Práctico Naciones Unidas/Estado Plurinacional de Bolivia/Agencia Espacial Europea sobre la contribución de la tecnología espacial al desarrollo sostenible de las regiones montañosas de los países andinos, previsto para el segundo semestre de 2010 en Cochabamba (Estado Plurinacional de Bolivia); UN (و) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ودولة بوليفيا المتعددة القوميات ووكالة الفضاء الأوروبية حول إسهام تكنولوجيا الفضاء في التنمية المستدامة للمناطق الجبلية في البلدان الآندية، المزمع عقدها في كوتشابامبا، دولة بوليفيا المتعددة القوميات، في النصف الثاني من عام 2010؛
    En un taller realizado en el Perú en septiembre de 2009 sobre las aplicaciones espaciales en pro del desarrollo sostenible de las regiones montañosas de los países andinos se destacó el impulso que podrían imprimir las tecnologías espaciales al desarrollo de los Andes en esferas como la agricultura, la minería, la vigilancia de los recursos naturales y los glaciares y la conservación de las zonas protegidas. UN 11 - وقد أبرزت حلقة عمل عقدت في بيرو في أيلول/سبتمبر 2009 بشأن التطبيقات الفضائية المتكاملة لأغراض التنمية المستدامة للمناطق الجبلية في بلدان الأنديز الدفعة الحافزة التي يمكن أن تعطيها تكنولوجيات الفضاء لتنمية منطقة الأنديز في مجالات مثل الزراعة، والتعدين، والموارد الطبيعية، ورصد الكتل الجليدية، وحفظ المناطق المحمية.
    También asistió a un seminario celebrado en Viena los días 18 y 19 de mayo de 2009 en que se examinaron los resultados del informe de 15 de abril de 2009 titulado " Cómo remunerar mejor a las poblaciones rurales de montaña por su suministro de externalidades positivas: enseñanzas extraídas de diferentes estudios de casos en toda Europa y su importancia para las regiones montañosas de Europa sudoriental y los Cárpatos " . UN كما حضرت المنظمة ندوة عقدت في فيينا يومي 18 و 19 أيار/مايو 2009 لمناقشة نتائج التقرير الصادر في 15 نيسان/ أبريل 2009 بعنوان " ما هي أفضل الطرق لمكافأة سكان المناطق الريفية الجبلية لما يوفرونه من آثار جانبية إيجابية: الدروس المستفادة من دراسات الحالة المختلفة في جميع أنحاء أوروبا وأهميتها بالنسبة للمناطق الجبلية في منطقة جنوب شرق أوروبا وجبال الكاربات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus