"las reglas de rotterdam" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قواعد روتردام
        
    • بقواعد روتردام
        
    • لقواعد روتردام
        
    Por ello, le complacía observar que esa labor había finalizado con la reciente firma de las Reglas de Rotterdam. UN ولذلك أعربت عن سرورها لملاحظتها الانتهاء من هذا العمل بالتوقيع مؤخرا على قواعد روتردام.
    Introducción Posibles modelos de comentarios o notas explicativas sobre las Reglas de Rotterdam UN نماذج ممكنة للتعليقات أو الملاحظات الإيضاحية بشأن قواعد روتردام
    Reproduce parte del texto de las Reglas de Rotterdam en español, inglés y francés. UN يستنسخ نصوص قواعد روتردام بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية.
    El orador asegura a la Comisión que la labor no redundará en disposiciones sobre el transporte de mercancías que sean incompatibles con las Reglas de Rotterdam. UN وأكد للجنة أن العمل لن يؤدي إلى أية أحكام بشأن نقل البضائع لا تتفق مع قواعد روتردام.
    17. La Secretaría se ha valido además de otros medios informativos para su labor de divulgación de las Reglas de Rotterdam. UN 17- واستخدمت الأمانة أيضا وسائل اتصال أخرى في أنشطتها الرامية إلى التعريف بقواعد روتردام.
    330. Se observó que, al examinarse la forma que podría revestir una eventual nota publicable junto con el Convenio, tal vez convendría tener en cuenta ciertas características de las Reglas de Rotterdam. UN 330- وذُكر أن لقواعد روتردام خصائص معيَّنة تعتبر ذات صلة عند النظر في شكل أي ملاحظات تُنشر مع الاتفاقية.
    Se hizo también referencia a los artículos 9 y 10 de las Reglas de Rotterdam, por considerarse pertinentes. UN وأُشير أيضاً إلى المادتين 9 و10 من قواعد روتردام باعتبارهما وثيقتي الصلة بالموضوع.
    Se señaló que el capítulo 10 de las Reglas de Rotterdam podía servir de orientación para el examen del concepto de control. UN وذُكِر أنَّ الفصل العاشر من قواعد روتردام يمكن أن يقدِّم إرشادات مفيدة لدى مناقشة مفهوم السيطرة.
    Además, la Asamblea General recomendó que las normas plasmadas en el Convenio se conocieran como " las Reglas de Rotterdam " . UN وإضافة إلى ذلك، أوصت الجمعية العامة بأن تُدعى القواعد التي تنص عليها الاتفاقية بـ " قواعد روتردام " .
    Agradece al Gobierno de los Países Bajos haber acogido la ceremonia de la firma de las Reglas de Rotterdam. UN 67 - وأعرب عن شكره لحكومة هولندا لاستضافتها احتفال التوقيع على قواعد روتردام.
    II. Posibles modelos de comentarios o notas explicativas sobre las Reglas de Rotterdam UN ثانيا- نماذج ممكنة للتعليقات أو الملاحظات الإيضاحية بشأن قواعد روتردام
    En particular, véase el Anexo 2, págs. 317 a 321, en relación con un análisis de las disposiciones de las Reglas de Rotterdam. UN انظر خصوصا المرفق 2، ص 317-321، للاطلاع على تحليل لأحكام قواعد روتردام.
    Reproduce un texto de las Reglas de Rotterdam en inglés, págs. 1232 a 1265. UN تستنسخ نص قواعد روتردام بالإنكليزية، ص 1232-1265.
    Reproduce las Reglas de Rotterdam en inglés y francés, págs. 324 a 413. UN يستنسخ قواعد روتردام بالإنكليزية والفرنسية، ص 324-413.
    15. La Secretaría ha preparado diversas publicaciones acerca de las Reglas de Rotterdam. UN 15- أعدّت الأمانة عددا من المنشورات المتنوعة من أجل ترويج قواعد روتردام.
    16. La Secretaría se ha valido de los comunicados de prensa como una herramienta de asistencia y cooperación técnica al servicio de las Reglas de Rotterdam. UN 16- استعانت الأمانة بالبيانات الصحفية في تنفيذ أنشطتها المتعلقة بالتعاون والمساعدة التقنية بشأن قواعد روتردام.
    En el ámbito del comercio electrónico, la formulación de normas jurídicas uniformes sobre documentos electrónicos transferibles sería muy útil para promover en general las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional y para aplicar instrumentos jurídicos que contienen disposiciones relativas a los documentos electrónicos, como por ejemplo, las Reglas de Rotterdam. UN وفي مجال التجارة الإلكترونية، قال إن وضع معايير قانونية موحدة للسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل أمر يمكن أن يكون مفيداً في الترويج للاتصالات الإلكترونية في التجارة الدولية وتنفيذ الصكوك القانونية التي تتضمن أحكاماً بشأن السجلات الإلكترونية، بما في ذلك، على سبيل المثال، قواعد روتردام.
    Traducción al español: Más sobre la identificación del porteador: simplificación introducida por el artículo 37 de las Reglas de Rotterdam (2008). UN ترجمة العنوان: معلومات إضافية عن تحديد هوية الناقل: جوانب التبسيط التي أدخلتها المادة 37 من قواعد روتردام (2008).
    44. La primera ratificación de las Reglas de Rotterdam fue efectuada por España el 19 de enero de 2011. UN 44- وكانت أول دولة صدَّقت على قواعد روتردام هي إسبانيا في 19 كانون الثاني/يناير 2011.
    29. El orador no ve complicación ni conflicto alguno en relación con las Reglas de Rotterdam. UN 29 - وقال إنه لا يرى أي تعقيد أو تضارب فيما يتعلق بقواعد روتردام.
    La UNCTAD también contribuyó sustancialmente a otras labores realizadas bajo los auspicios del Comité de Transportes Interiores de la CEPE, en particular la del Grupo de Trabajo sobre transporte intermodal, en que la UNCTAD proporcionó información sobre cuestiones jurídicas, como parte de un grupo oficioso de expertos sobre las Reglas de Rotterdam. UN وأسهم الأونكتاد إسهاماً كبيراً في أعمال أخرى جرت تحت رعاية لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، وخصوصاً في اجتماعات فرقة العمل المعنية بالنقل المتعدد الوسائط واللوجستيات حيث قدم الأونكتاد إسهامات تتعلق بالمسائل القانونية من خلال مشاركته في فريق خبراء غير رسمي يُعنى بقواعد روتردام.
    En cambio, un planteamiento alternativo o combinado más adaptado a las características concretas de las Reglas de Rotterdam podría considerarse más adecuado. UN ولعلّ من الأنسب، عوضا عن ذلك، أن يُنظر في استخدام أحد البدائل أو اتباع نهج مختلط مصمّم خصّيصا ليكون أكثر ملاءمة للخصائص المحدّدة لقواعد روتردام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus