"las reglas sobre procedimiento y sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القواعد اﻹجرائية وقواعد
        
    • القواعد اﻻجرائية وقواعد
        
    • للقواعد اﻹجرائية وقواعد
        
    • والقواعد اﻻجرائية وقواعد
        
    Durante la primera sesión plenaria, los magistrados aprobaron las reglas sobre procedimiento y sobre prueba del Tribunal, en aplicación del artículo 14 del Estatuto. UN وخلال الجلسة العامة اﻷولى، اعتمد القضاة القواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات للمحكمة عملا بالمادة ١٤ من النظام اﻷساسي.
    En las reglas sobre procedimiento y sobre pruebas se dispone que el Presidente del Tribunal tiene autoridad sobre el Secretario y se confiere al Fiscal independencia de decisiones. UN وتعطي القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات رئيس المحكمة سلطة على المسجل وتتيح للمدعي العام الاستقلالية في قراراته.
    La regla 44 de las reglas sobre procedimiento y sobre pruebas se ha revisado conforme a la recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وقد تم تعديل المادة ٤٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Además, la Comisión entiende que los magistrados han participado dictando autos de acusación de conformidad con las reglas sobre procedimiento y sobre prueba del Tribunal, que se facilitaron a la Comisión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تفهم المحكمة أن القضاة قد اشتركوا في إصدار عرائض الاتهام وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات التي تتبعها المحكمة التي قدمت إلى اللجنة.
    En las reglas sobre procedimiento y sobre prueba se dispone la creación de una Dependencia de apoyo a los testigos y a las víctimas, subordinada a la Secretaría. UN وتنص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة لدعم المجني عليهم والشهود تخضع لسلطة المسجل.
    Concretamente, en el artículo 14 se dispone que los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda adoptarán las reglas sobre procedimiento y sobre prueba aplicables a los procedimientos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وبصفة خاصة، فإن المادة ١٤ تنص على أن يتبع قضاة المحكمة الدولية لرواندا نفس القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات المطبقة أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    26. El artículo 34 de las reglas sobre procedimiento y sobre prueba dispone el establecimiento de una Dependencia de Víctimas y Testigos dentro de la secretaría. UN ٢٦ - وتنص المادة ٣٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة للضحايا والشهود في قلم المحكمة.
    Durante el período de sesiones inaugural, los magistrados organizarán el trabajo, elegirán un presidente y un vicepresidente y adoptarán las reglas sobre procedimiento y sobre pruebas. UN وخلال هذه الدورة الافتتاحية، سينظم القضاة عملهم، وسينتخبون رئيسا ونائبا للرئيس، وسيعتمدون القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    El artículo 34 de las reglas sobre procedimiento y sobre prueba dispone el establecimiento de una Dependencia de Víctimas y Testigos dentro de la secretaría. UN ٢٦ - وتنص المادة ٣٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة للضحايا والشهود في قلم المحكمة.
    También se recomienda que se considere la posibilidad de revisar la regla 44 de las reglas sobre procedimiento y sobre pruebas a fin de que se estipule que el abogado defensor deberá tener la experiencia pertinente. UN ويوصى كذلك بأن ينظر في تنقيح المادة ٤٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات بحيث تشترط توافر الخبرة المناسبة في محامي الدفاع.
    120. Tal como se dispone en las reglas sobre procedimiento y sobre prueba, la Secretaría prestará ayuda a las salas, a las sesiones plenarias del Tribunal, a los magistrados y al Fiscal en el desempeño de sus funciones. UN ١٢٠ - يقوم قلم المحكمة، على النحو المنصوص عليه في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، بمساعدة دوائر المحكمة، والجلسات العامة للمحكمة، والقضاة، والمدعي العام، في أداء وظائفهم.
    68. las reglas sobre procedimiento y sobre pruebas disponen el establecimiento de una Dependencia de Víctimas y Testigos dentro de la secretaría. La cuestión de la protección de los testigos es crítica para el Tribunal. UN ٦٨ - تنص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على إنشاء وحدة للضحايا والشهود في قلم المحكمة، ومسألة حماية الشهود هي مسألة ذات أهمية كبرى بالنسبة للمحكمة وحماية الشهود ذات أهمية كبرى أيضا.
    Además, la Comisión Consultiva estima que, a la luz de los argumentos aducidos por el Fiscal, la Dependencia de Víctimas y Testigos debiera depender de la Oficina del Fiscal; el Tribunal acaso quiera tener en cuenta la cuestión y considerar una enmienda de las reglas sobre procedimiento y sobre pruebas. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد اللجنة أنه في ضوء الحجج المقدمة من المدعي العام، ينبغي أن يكون موقع وحدة الضحايا والشهود داخل مكتب المدعي العام؛ وقد تود المحكمة أن تضع هذا في الاعتبار وأن تنظر في تعديل القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات،
    El 8 de septiembre de 1995 el Sr. Andronico O. Adede fue nombrado Secretario del Tribunal por el Secretario General, de conformidad con el artículo 16 del Estatuto y el artículo 30 de las reglas sobre procedimiento y sobre prueba. UN ١ - تعيين المسجل ٢٣ - في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، عين اﻷمين العام السيد اندرونيكو أ. أديدي مسجلا للمحكمة طبقا للمادة ١٦ من النظام اﻷساسي والمادة ٣٠ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    Además, la Comisión Consultiva estima que, a la luz de los argumentos aducidos por el Fiscal, la Dependencia de Víctimas y Testigos debiera depender de la Oficina del Fiscal; el Tribunal acaso quiera tener en cuenta la cuestión y considerar una enmienda de las reglas sobre procedimiento y sobre pruebas. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد اللجنة أنه في ضوء الحجج المقدمة من المدعي العام، ينبغي أن يكون موقع وحدة الضحايا والشهود داخل مكتب المدعي العام؛ وقد تود المحكمة أن تضع هذا في الاعتبار وأن تنظر في تعديل القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    Con arreglo a la autoridad conferida por el estatuto, el Tribunal aprobó, el 5 de julio de 1996, las reglas sobre procedimiento y sobre Pruebas, modificadas el 6 de junio de 1997. UN وعملا بالسلطة التي يخولها النظام اﻷساسي الى المحكمة، قامت هذه اﻷخيرة باعتماد القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، بصيغتها المعدلة في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Además, la Comisión entiende que los magistrados han participado dictando autos de acusación de conformidad con las reglas sobre procedimiento y sobre prueba del Tribunal Internacional, que se facilitaron a la Comisión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تفهم المحكمة أن القضاة قد اشتركوا في إصدار عرائض الاتهام وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات التي تتبعها المحكمة التي قدمت إلى اللجنة.
    Otras funciones son el mantenimiento de una sala de seguridad con instalaciones para informar al abogado defensor de acuerdo con las reglas sobre procedimiento y sobre prueba. UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى تجهيز غرفة منيعة تحتوي على المرافق اللازمة لعملية إطلاع محامي الدفاع على المعلومات من جانب المتهم وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات.
    En las reglas sobre procedimiento y sobre Pruebas se dispone que el Tribunal supervisará las actividades del Secretario y el ejercicio de las demás funciones que se le confieran en virtud del Estatuto y las Reglas (artículo 19). UN ١٦ - وتنص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على أن " الرئيس ... يشرف على أنشطة قلم المحكمة ويباشر كافة المهام اﻷخرى التي يوكلها إليه النظام اﻷساسي والقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات )القاعدة ١٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus