"las relaciones con el sector privado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلاقات مع القطاع الخاص
        
    • الصﻻت مع القطاع الخاص
        
    • الشراكات مع القطاع الخاص
        
    • للتعامل مع القطاع الخاص
        
    • التعامل مع القطاع الخاص
        
    Se encargaría de las relaciones con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN يكون هذا الموظف مسؤولاً عن العلاقات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Anexos Cuadro comparativo de las directrices para las relaciones con el sector privado UN المرفق الأول - جدول مقارن للمبادئ التوجيهية بشأن العلاقات مع القطاع الخاص
    El ACNUR señaló que la profundización de las relaciones con el sector privado y, por su conducto, con el " mundo real " de consumidores y empleados, le permitiría llegar al público en general con gran eficacia. UN ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن زيادة العلاقات مع القطاع الخاص والاتصال من خلاله بعالم المستهلكين والموظفين الفعلي سيتيح لها الوصول إلى عامة الجمهور بطريقة أكثر فعالية.
    De ponerse en práctica la recomendación siguiente se crearían nuevas sinergias y se estrecharía la coordinación y cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas en el campo de las relaciones con el sector privado. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية تحقيق المزيد من تضافر الجهود وتدعيم التنسيق والتعاون على امتداد منظومة الأمم المتحدة في مجال الشراكات مع القطاع الخاص.
    II. Lista de los actuales centros de coordinación o dependencias especiales establecidos por organismos, fondos y programas para atender a las relaciones con el sector privado UN المرفق الثاني - قائمة بمراكز التنسيق القائمة/الوحدات المخصصة من قبل الوكالات والصناديق والبرامج للتعامل مع القطاع الخاص
    29. las relaciones con el sector privado de Alemania, incluidas las instituciones financieras, están cobrando la forma de cooperación constructiva que se esperaba. UN 29- تشهد العلاقات مع القطاع الخاص الألماني، بما في ذلك المؤسسات المالية، تطوراً أيضاً نحو التعاون البناء المأمول.
    Otro ejemplo de modalidades innovadoras para reforzar las relaciones con el sector privado estuvo constituido por los dos “foros de empresas” organizados por la OIT en 1996 y 1999. UN وكان ثمة مثال آخر على الطرائق المبتكرة لتمتين العلاقات مع القطاع الخاص وهو " منتديا المشاريع الصغيرة " اللذان نظمتهما منظمة العمل الدولية في عامي 1996 و 1999.
    Internamente, ha desempeñado un papel preponderante en el fortalecimiento de las relaciones con el sector privado en los aspectos señalados en la resolución 60/215 de la Asamblea General. UN أما على المستوى الداخلي، فقد اضطلع مكتب الميثاق العالمي بدور ريادي في تعزيز العلاقات مع القطاع الخاص في المجالات المبينة في قرار الجمعية العامة 60/215.
    Las diferencias en las relaciones con el sector privado se deben a la enorme diversidad de misiones, estructuras de gobernanza y funciones institucionales de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN 20 - وتعزى الفروق في العلاقات مع القطاع الخاص إلى شدة تباين المهام والهياكل الإدارية والوظائف التنظيمية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    La mayoría de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas considera que las relaciones con el sector privado y otros interesados tendrán un potencial adicional en el futuro; sin embargo, muchas prevén también que las asociaciones de colaboración seguirán representando una parte pequeña, aunque importante, de sus actividades. UN وترى معظم وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن هناك في العلاقات مع القطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة إمكانات أخرى ستظهر في المستقبل، غير أن كثيرين يتوقعون أيضا أن تظل الشراكات جزءا صغيرا من أنشطتها وإن يكن هاما.
    Como resultado del lanzamiento del Plan estratégico e institucional de mediano plazo para el período 2008-2013, las relaciones con el sector privado experimentaron un cambio importante. UN 16 - شهدت العلاقات مع القطاع الخاص تحولا كبيرا في عام 2008 نتيجة للبدء في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013.
    La ONUDD se ocupa activamente de crear y/o fortalecer las relaciones con el sector privado para facilitar el ejercicio eficaz de la función de responsabilidad social que muchas empresas del sector privado han incorporado en sus misiones institucionales. UN 25 - ويشارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشكل ناشط في إنشاء و/أو تعزيز العلاقات مع القطاع الخاص بغية المساعدة في الاستخدام الفعّال لدور المسؤولية الاجتماعية التي تتوفّر لكثير من هيئات القطاع الخاص في مهامها المشتركة.
    En particular, la reciente revisión de las Directrices de cooperación entre las Naciones Unidas y el sector empresarial, que ahora se denominan Directrices sobre la colaboración entre las Naciones Unidas y el sector privado, indica que se está adoptando un enfoque más coherente a nivel de todo el sistema y se ha definido un marco más propicio a las relaciones con el sector privado. UN وعلى وجه الخصوص، نشأ عن " المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ودوائر الأعمال " ، التي أصبح يطلق عليها الآن " المبادئ التوجيهية بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص " ، نهج أكثر اتساقا يشمل المنظومة بأكملها وتأتّى إطار لتيسير العلاقات مع القطاع الخاص.
    En los últimos dos años, de conformidad con el mandato otorgado por la Asamblea General, la Oficina del Pacto Mundial ha colaborado con muchas entidades de las Naciones Unidas a fin de intensificar las relaciones con el sector privado compartiendo buenas prácticas y las enseñanzas adquiridas y desarrollando nuevos recursos e instrumentos para reforzar las asociaciones de colaboración. UN 24 - وعلى مدار العامين الماضيين، عمل مكتب الاتفاق العالمي بموجب الولاية التي كلفه بها قرار الجمعية العامة، مع كيانات عديدة تابعة للأمم المتحدة بهدف تعزيز العلاقات مع القطاع الخاص عن طريق تبادل الممارسات السليمة والدروس المستفادة، وتطوير موارد وأدوات جديدة لتحسين الشراكات.
    De ponerse en práctica la recomendación siguiente se crearían nuevas sinergias y se estrecharía la coordinación y cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas en el campo de las relaciones con el sector privado. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية تحقيق المزيد من تضافر الجهود وتدعيم التنسيق والتعاون على امتداد منظومة الأمم المتحدة في مجال الشراكات مع القطاع الخاص.
    Esas directrices deberían incluir una declaración de principios, así como una descripción de los procedimientos en que hayan de basarse las relaciones con el sector privado (véase el capítulo III, párrs. 63 a 72 y 79 a 82). UN وينبغي لهذه المبادئ التوجيهية أن تشتمل على بيان بالمبادئ وعلى وصف للإجراءات التي يتعين اتباعها للتعامل مع القطاع الخاص (انظر الفصل الثالث، الفقرات 63-72 و 79-82).
    El UNICEF ha desarrollado instrumentos para garantizar la transparencia y la responsabilidad por las relaciones con el sector privado y para evitar una influencia excesiva de los grupos de intereses especiales. UN 14 - ووضعت اليونيسيف أدوات لضمان الشفافية والمساءلة في التعامل مع القطاع الخاص وتفادي النفوذ الذي لا طائل من ورائه الذي قد تمارسه المجموعات ذات المصالح الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus