Con ánimo de formalizar las relaciones con las organizaciones no gubernamentales se preparó una declaración para su información, que se remitió a cada una de las organizaciones interesadas en la labor del Tribunal o que actúan en una esfera relacionada con el Tribunal. | UN | وفي محاولة ﻹضفاء طابع رسمي على العلاقات مع المنظمات غير الحكومية، أعد بيان لعلم المنظمات غير الحكومية وأرسل الى كل منظمة غير حكومية تهتم بعمل المحكمة أو لها نشاط في مجال يتصل بعمل المحكمة. |
Este análisis también debía ser de base amplia y abarcar la gran gama de servicios que actualmente coexisten en las Naciones Unidas como resultado de la yuxtaposición de los arreglos oficiales y los especiales que rigen las relaciones con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيحتاج هذا التحليل أن يستند الى قاعدة عريضة وأن يدرس مجموعة الدوائر الكبيرة التي تتعايش حاليا في اﻷمم المتحدة كنتيجة لتجاور الترتيبات الرسمية والمخصصة بشأن العلاقات مع المنظمات غير الحكومية. |
El FNUAP está revisando sus directrices, mientras que la UNESCO ha aprobado normas para las relaciones con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنقيح مبادئه التوجيهية في حين اعتمدت اليونسكو توجيهات بشأن العلاقات مع المنظمات غير الحكومية. |
En el contexto más amplio del sistema de las Naciones Unidas, la naturaleza y el alcance de las relaciones con las organizaciones no gubernamentales varían mucho de un programa a otro, como se indicó en secciones precedentes. | UN | ٧٥ - وفي سياق منظومة اﻷمم المتحدة اﻷوسع، تتباين العلاقات مع المنظمات غير الحكومية، بشكل كبير، من حيث طبيعتها ونطاقها، ومن برنامج إلى برنامج، على نحو ما ذكر في الفروع السابقة. |
Se formularon preguntas sobre las relaciones con las organizaciones no gubernamentales de la región y sobre si el proyecto que el Grupo de los Siete aplicaba en Moscú se utilizaría como referencia para las actividades de gestión de recursos externos en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وأثيرت أسئلة بشأن استخدام المنظمات غير الحكومية في المنطقة، وبشأن ما اذا كان مشروع مجموعة البلدان السبعة في موسكو سوف يستخدم كمرجع فيما يتصل باﻷنشطة المتعلقة بإدارة الموارد الخارجية في رابطة الدول المستقلة. |
Además de familiarizar al personal con las distintas cuestiones, documentar las diversas conclusiones y ofrecer orientación e ideas, el informe contribuyó a una manera más activa de gestionar las relaciones con las organizaciones no gubernamentales, y a la introducción de un acuerdo de colaboración operacional. | UN | وإضافة إلى تعريف الموظفين بالقضايا وتوثيق الدروس المستخلصة وتقديم إرشاد وأفكار على السواء، فقد أسهم التقرير في وضع نهج أنشط في إدارة العلاقات مع المنظمات غير الحكومية، وفي اﻷخذ باتفاق شراكة تنفيذية. |
El hecho de ampliar y profundizar las relaciones con las organizaciones no gubernamentales reforzará aún más los debates intergubernamentales y en las Naciones Unidas sobre cuestiones de importancia mundial. | UN | ومن شأن توسيع وتعميق العلاقات مع المنظمات غير الحكومية أن يضاعف من تعزيز المناقشات التي تجريها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، على السواء، بشأن القضايا ذات الأهمية العالمية. |
La Oficina para Asociaciones Públicas se había creado a raíz del período extraordinario de sesiones en favor de la infancia para aumentar y mejorar las relaciones con las organizaciones no gubernamentales en beneficio de los niños. | UN | وقد أنشـئ مكتب الشراكات العامة عقب انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل لاتخاذها ركيزة لبناء وتعزيز العلاقات مع المنظمات غير الحكومية لصالح الأطفال. |
El Consejo era un órgano intergubernamental cuyos miembros se elegían en representación de todos los integrantes de las Naciones Unidas, y no se permitía el incumplimiento de los principios y disposiciones que regían las relaciones con las organizaciones no gubernamentales. | UN | والمجلس هو هيئة حكومية دولية ينتخب أعضاؤه لتمثيل العضوية العامة في الأمم المتحدة وعدم الامتثال للمبادئ والترتيبات التي تنظم العلاقات مع المنظمات غير الحكومية أمر غير مسموح به. |
En el caso de las relaciones con las organizaciones no gubernamentales, el grupo encargado está organizando su conferencia anual en diversos lugares del mundo para el tiempo que dure el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وفي حالة العلاقات مع المنظمات غير الحكومية، تقوم الشعبة بتحديد مواقع مؤتمرها السنوي للمنظمات غير الحكومية في أماكن دولية متنوعة طوال فترة المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Esos exámenes se efectuaron no solo en respuesta a las preguntas formuladas por los grupos de Estados Miembros, sino también con la finalidad de adoptar un enfoque más coherente y racional de las relaciones con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ولم تستهلّ الأمانة الاستعراضين استجابة للاستفسارات التي قدّمتها مجموعات الدول الأعضاء فحسب بل أيضاً من أجل اتباع نهج أكثر اتساقاً وعقلانية إزاء العلاقات مع المنظمات غير الحكومية. |
xi) Los arreglos futuros podrían incluir disposiciones para la cooperación interinstitucional con miras a vigilar los acontecimientos en todo el radio de acción de las instituciones de las Naciones Unidas, estimular la cooperación interinstitucional y seleccionar, sobre la base de la " mejor práctica " , maneras de mejorar las relaciones con las organizaciones no gubernamentales; | UN | ' ١١ ' يمكن أن تشتمل الترتيبات في المستقبل على أحكام للتعاون فيما بين الوكالات، بغرض رصد التطورات في الطائفة الكاملة لمؤسسات اﻷمم المتحدة، مما يساعد على تشجيع التعاون فيما بين الوكالات والقيام، على أساس " أفضل ممارسة " بتحديد طرق تحسين العلاقات مع المنظمات غير الحكومية؛ |
Además, las oficinas de Nueva York y de Ginebra tendrán a su cargo las actividades de relaciones externas correspondientes a la labor del Departamento en sus respectivas sedes, sirviendo incluso de centro de coordinación de las relaciones con las organizaciones no gubernamentales y organizando reuniones mensuales tanto con las organizaciones no gubernamentales como con los organismos humanitarios del sistema de las Naciones Unidas. | UN | باﻹضافة الى ذلك، سيكون مكتبا نيويورك وجنيف مسؤولين عن أنشطة العلاقات الخارجية المتصلة بعمل اﻹدارة كل في مقره بما في ذلك أداء دور مركز التنسيق في العلاقات مع المنظمات غير الحكومية وتنظيم اجتماعات شهرية مع كل من أوساط المنظمات غير الحكومية والوكالات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Además, las oficinas de Nueva York y de Ginebra tendrán a su cargo las actividades de relaciones externas correspondientes a la labor del Departamento en sus respectivas sedes, sirviendo incluso de centro de coordinación de las relaciones con las organizaciones no gubernamentales y organizando reuniones mensuales tanto con las organizaciones no gubernamentales como con los organismos humanitarios del sistema de las Naciones Unidas. | UN | باﻹضافة الى ذلك، سيكون مكتبا نيويورك وجنيف مسؤولين عن أنشطة العلاقات الخارجية المتصلة بعمل اﻹدارة كل في مقره بما في ذلك أداء دور مركز التنسيق في العلاقات مع المنظمات غير الحكومية وتنظيم اجتماعات شهرية مع كل من أوساط المنظمات غير الحكومية والوكالات اﻹنسانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
En cuarto lugar, la ampliación de la Oficina de Alianzas parece ser una iniciativa institucional adecuada para ampliar las relaciones con las organizaciones no gubernamentales, y aguardamos con interés examinar los detalles de la propuesta en el presupuesto de 2006-2007. | UN | رابعا، يبدو أن توسيع مكتب الشراكات مبادرة مؤسسية جيدة لتوسيع العلاقات مع المنظمات غير الحكومية، ونتطلع إلى النظر في تفاصيل الاقتراح في ميزانية عامي 2006-2007. |
Por lo que respecta a las relaciones con las organizaciones no gubernamentales, el Gobierno de Bhután es consciente del útil papel que puede desempeñar para promover el desarrollo nacional y reconoce su autonomía. | UN | 34 - وبخصوص العلاقات مع المنظمات غير الحكومية، قالت إن حكومتها تدرك الدور المفيد الذي يمكن أن تؤديه هذه المنظمات في النهوض بالتنمية الوطنية، وهي تعترف باستقلالية هذه المنظمات. |
Para mejorar la eficacia sobre el terreno es importante llegar a un equilibrio adecuado entre los gastos de personal y de gestión, por una parte, y los gastos operacionales, por otra; instituir una estrategia más flexible y eficaz en relación con los recursos humanos, ampliar la base de donantes y reforzar las relaciones con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ولتحسين الفعالية على أرض الواقع، من المهم إقامة التوازن الصحيح بين تكاليف الموظفين والإدارة من جهة وبين التكاليف التشغيلية من جهة أخرى، وذلك من أجل إقامة استراتيجية أكثر مرونة وموارد بشرية فعالة، وتوسيع نطاق قاعدة المانحين، وتعزيز العلاقات مع المنظمات غير الحكومية. |
23. Con respecto a la recomendación h), relativa a las relaciones con las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y el apoyo que se les presta, la mayoría de los mecanismos habían establecido fructíferas relaciones de trabajo con las organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | ٣٢- وفيما يتصل بالتوصية )ح( بشأن العلاقات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وتقديم الدعم لهذه المنظمات، تبين أن معظم اﻵليات قد أرست علاقات عمل مثمرة مع المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Se formularon preguntas sobre las relaciones con las organizaciones no gubernamentales de la región y sobre si el proyecto que el Grupo de los Siete aplicaba en Moscú se utilizaría como referencia para las actividades de gestión de recursos externos en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وأثيرت أسئلة بشأن استخدام المنظمات غير الحكومية في المنطقة، وبشأن ما اذا كان مشروع مجموعة البلدان السبعة في موسكو سوف يستخدم كمرجع فيما يتصل باﻷنشطة المتعلقة بإدارة الموارد الخارجية في رابطة الدول المستقلة. |