"las relaciones entre las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلاقات بين المنظمات
        
    • العﻻقة بين المنظمات
        
    • العلاقات بين منظمات
        
    • للعلاقات بين المنظمات
        
    • والعلاقات بين المنظمات
        
    Su propósito es aportar coherencia y certidumbre a las relaciones entre las organizaciones. UN وتهدف إلى إضفاء الاتساق على العلاقات بين المنظمات وإمكانية التنبؤ بها.
    El Comité deberá vigilar periódicamente la evolución de las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN تكون اللجنة مسؤولة عن الرصد المنتظم لتطور العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    No obstante, recibiría con agrado más información sobre las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales y pormenores sobre su participación en la elaboración del segundo informe periódico. UN وأعربت مع ذلك، عن ترحيبها بأن تتلقى مزيدا من المعلومات عن العلاقات بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية، وتفاصيل عن مشاركتها في إعداد التقرير الدوري الثاني.
    Fortalecimiento y expansión de las relaciones entre las organizaciones de la sociedad civil y la ONUDI, especialmente las organizaciones que representan a la mujer y a los jóvenes. UN تعزّز وتوسّع نطاق العلاقات بين منظمات المجتمع الأهلي واليونيدو، ولا سيما المنظمات التي تمثّل النساء والشباب.
    Por otra parte, la naturaleza específica de las relaciones entre las organizaciones y sus Estados miembros determina el alcance de la responsabilidad que les incumbe. UN وعلاوة على ذلك، تحدد الطبيعة الخاصة للعلاقات بين المنظمات والدول الأعضاء فيها مدى المسؤولية التي تتحملها.
    las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales internacionales y las dependencias del Ejército Sirio Libre están establecidas y fluyen correctamente. UN والعلاقات بين المنظمات الدولية غير الحكومية ووحدات الجيش السوري الحر راسخة وسلسة.
    V. FOROS ESTABLECIDOS PARA GARANTIZAR EL DIÁLOGO Y FACILITAR las relaciones entre las organizaciones DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UN خامسا - المحافل الرسمية لضمان الحوار وتيسير العلاقات بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة
    El Consejo tomó nota del informe del Comité Ejecutivo sobre esta cuestión, en el que se señalaba que las relaciones entre las organizaciones interparlamentarias y la Unión podían considerarse a tres niveles: estatutos, cooperación sustantiva y relaciones de trabajo. UN أحاط المجلس علما بتقرير اللجنة التنفيذية عن هذا الموضوع، وهو التقرير القائل بأن العلاقات بين المنظمات البرلمانية الدولية والاتحاد يمكن اعتبارها قائمة على ثلاثة مستويات: مستوى المركز ومستوى التعاون الفني ومستوى علاقات العمل.
    Además, es necesario pedir a la Secretaría en Nueva York que establezca un centro para la coordinación de las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y el Comité. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي أن يطلب إلى اﻷمانة العامة في نيويورك إنشاء مركز لتنسيق العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Se sugirió que en el estudio se abordara la naturaleza jurídica de las reglas que gobernaban las relaciones entre las organizaciones internacionales y sus miembros o agentes, con miras a determinar qué reglas podían considerarse parte del derecho internacional. UN واقتُرح أن تعالج الدراسة الطبيعة القانونية للقواعد التي ترعى العلاقات بين المنظمات الدولية وأعضائها أو مسؤوليها للتوصل إلى تحديد القواعد التي يمكن أن تعتبر بمثابة قانون دولي.
    Estas diferencias son especialmente pronunciadas cuando se trata de las relaciones entre las organizaciones y sus miembros y agentes, ya que esas relaciones dependen del fin y de las funciones de cada organización. UN وهذه الاختلافات تكون بينة للغاية عند تناول العلاقات بين المنظمات وأعضائها ومسؤوليها، ما دامت هذه العلاقات تتوقف على هدف المنظمة ووظائفها.
    V. FOROS ESTABLECIDOS PARA GARANTIZAR EL DIÁLOGO Y FACILITAR las relaciones entre las organizaciones DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS Y LOS PAÍSES ANFITRIONES UN خامساً - المحافل الرسمية لضمان الحوار وتيسير العلاقات بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والبلدان المضيفة
    Estos acuerdos se basan en seis principios clave, sobre los que se construyen actualmente las relaciones entre las organizaciones y el Estado: autonomía e independencia, diálogo, calidad, continuidad, transparencia y diversidad. UN وتقوم الاتفاقات على ستة مبادئ رئيسية تستند إليها حالياً العلاقات بين المنظمات والدولة، وهذه المبادئ هي الحكم الذاتي والاستقلال، والحوار، والنوعية، والاستمرار، والشفافية، والتنوع.
    Es muy importante promover mecanismos para facilitar las relaciones entre las organizaciones de mujeres y las representantes de las mujeres para promover políticas de igualdad entre los géneros. UN ومن الأهمية بمكان تعزيز آليات لتيسير العلاقات بين المنظمات النسائية والممثلات من النساء بغرض النهوض بالسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    f) Se fortalecieran las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las comisiones regionales de las Naciones Unidas; UN )و( تعزيز العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة؛
    a) El Comité deberá vigilar periódicamente la evolución de las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN )أ( تكون اللجنة مسؤولة عن الرصد المنتظم لتطور العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Para cumplir esta función, el Comité celebrará consultas con las organizaciones reconocidas como entidades consultivas, antes de sus períodos de sesiones y cuando sea necesario, con el fin de examinar cuestiones de interés para el Comité o las organizaciones sobre las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN ومن أجل الاضطلاع بهذه المسؤولية، تجري اللجنة قبل كل دورة من دوراتها، وفي أوقات أخرى حسب الحاجة، مشاورات مع المنظمات ذات المركز الاستشاري لمناقشة المسائل التي تهم اللجنة أو المنظمات بشأن العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    a) El Comité deberá vigilar periódicamente la evolución de las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN )أ( تكون اللجنة مسؤولة عن الرصد المنتظم لتطور العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    Para cumplir esta función, el Comité celebrará consultas con las organizaciones reconocidas como entidades consultivas, antes de sus períodos de sesiones y cuando sea necesario, con el fin de examinar cuestiones de interés para el Comité o las organizaciones sobre las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas. UN ومن أجل الاضطلاع بهذه المسؤولية، تجري اللجنة قبل كل دورة من دوراتها، وفي أوقات أخرى حسب الحاجة، مشاورات مع المنظمات ذات المركز الاستشاري لمناقشة المسائل التي تهم اللجنة أو المنظمات بشأن العلاقات بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    El artículo 11 de la Ley trata de las relaciones entre las organizaciones patronales y sus asociaciones y los sindicatos, teniendo en cuenta la clasificación que antecede. UN 196- وتتناول المادة 11 من القانون العلاقات بين منظمات أصحاب العمل ورابطاتها مع النقابات بمراعاة التصنيف سالف الذكر.
    1. Austria siempre ha resaltado la complejidad de este tema, que requeriría un análisis a fondo de las relaciones entre las organizaciones internacionales y sus Estados miembros y las relaciones entre las organizaciones internacionales y terceros Estados u otras organizaciones internacionales, así como la diversidad de las organizaciones internacionales, incluido el alcance de sus competencias. UN 1 - ما فتئت النمسا تؤكد على ما يتسم به هذا الموضوع من تعقيد يتطلب تحليلا متعمقا للعلاقات بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء فيها، والعلاقات بين المنظمات الدولية والدول الثالثة أو المنظمات الدولية الأخرى كما يتطلب تحليلا لتنوع المنظمات الدولية، بما في ذلك نطاق اختصاصاتها.
    Las organizaciones no gubernamentales señalaron una amplia variedad de prioridades, entre ellas la suficiencia ecológica, las relaciones entre las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos, la educación ambiental y el comercio. UN حددت المنظمات غير الحكومية الخطوط العامة لطائفة من اﻷولويات تشمل الكفاية اﻹيكولوجية والعلاقات بين المنظمات غير الحكومية والحكومات، والتعليم البيئي والتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus