Durante la última parte de sus 56 años de servicio público siguió de cerca las relaciones exteriores de Fiji. | UN | وخلال الجزء اﻷخير من خدمته العامة التي استمرت ٥٦ سنة، كان يتابع عن كثب العلاقات الخارجية لفيجي. |
A la luz de estas circunstancias, los Jefes de Gobierno deliberaron sobre las cuestiones relativas a la intensificación del movimiento de integración, así como sobre el fomento de las relaciones exteriores de la región, según se describe a continuación. | UN | وبناء على ذلك، تباحثوا بشأن القضايا التالية المتصلة بتعميق حركة التكامل، فضلا عن تطوير العلاقات الخارجية للمنطقة. |
El Reino Unido se ocupa de las relaciones exteriores y de la defensa de la isla. | UN | وحكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن إدارة العلاقات الخارجية للجزيرة والدفاع عنها. |
El Dr. Surakiart Sathirathai es Viceprimer Ministro de Tailandia y supervisa las relaciones exteriores, la educación y la cultura. | UN | إن الدكتور سوراكيارت ستياراتاي هو نائب رئيس وزراء تايلند، حيث يشرف على الشؤون الخارجية والتعليم والثقافة. |
Estos acuerdos prevén la transferencia al Gobierno tunecino de todos los poderes, con excepción de las relaciones exteriores y la defensa. | UN | وقد نصت على أن تنقل الى حكومة تونسية جميع الاختصاصات باستثناء الشؤون الخارجية والدفاع. |
El Gobernador, nombrado por la Reina, tiene a su cargo la defensa, las relaciones exteriores, la seguridad interna y la policía. | UN | والحاكم، الذي تعينه الملكة، مسؤول عن الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي والشرطة. |
Se enumeran en la Carta y entre ellos figura el mantenimiento de la independencia, la defensa y las relaciones exteriores. | UN | وهي مذكورة في الميثاق، وتتضمن الحفاظ على الاستقلال، والدفاع، والعلاقات الخارجية. |
El Parlamento del Commonwealth está facultado en virtud de la Constitución australiana para aprobar legislación relativa a las relaciones exteriores. | UN | لبرلمان الكمنولث سلطـة بموجب الدستور الأسترالي لســن التشريعات فيما يتعلق بالشؤون الخارجية. |
El Gobierno federal se encarga de las relaciones exteriores de Puerto Rico y es competente en materia de defensa, correos, aduanas y algunas actividades agrícolas. | UN | وتدير الحكومة الاتحادية العلاقات الخارجية لبورتوريكو وتضطلع بمسؤولية الدفاع وهيئة البريد والجمارك وبعض اﻷنشطة الزراعية. |
Mi Gobierno aplica una visión global de las relaciones exteriores de Papua Nueva Guinea y de los temas que se encuentran en el programa de las Naciones Unidas. | UN | إن حكومتي تنظر نظــرة عالميــة إلى العلاقات الخارجية لبابوا غينيا الجديدة وللمسائل الواردة في جدول أعمال اﻷمم المتحدة. |
El Comité del Senado encargado de las relaciones exteriores presentó un informe favorable en 1994, pero el Senado todavía no ha examinado en sesión plenaria el texto de la Convención. | UN | وقد قدمت لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ في عام ١٩٩٤ تقريرا مؤيدا للتصديق، غير أن نص الاتفاقية لم يدرسه بعد مجلس الشيوخ في جلسة عامة. |
iv) Dirigir las relaciones exteriores y concertar acuerdos dentro de su competencia, en consonancia con las atribuciones de las instituciones de Kosovo establecidas en el presente Acuerdo. | UN | ' ٤` تسيير العلاقات الخارجية وإبرام الاتفاقات الداخلة ضمن صلاحياته بما يتسق مع سلطات مؤسسات كوسوفو بموجب هذا الاتفاق. |
Los Estados serán los custodios de las relaciones exteriores durante mucho más tiempo, pero con el tiempo sus funciones han cambiado de manera significativa. | UN | إذ ستظل الدول قائمة بشؤون العلاقات الخارجية لمدة طويلة قادمة. ولكن أدوارها قد تغيرت بشكل ملحوظ بمرور الزمن. |
Constituye un elemento esencial de todos los aspectos de las relaciones exteriores de la Unión Europea. | UN | ويشكل هذا الأمر عنصرا من العناصر الهامة لجميع جوانب العلاقات الخارجية للاتحاد الأوروبي. |
El Gobernador tiene a su cargo las relaciones exteriores, la seguridad interna, la defensa y la designación de funcionarios públicos. | UN | والحاكم مسؤول عن الشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي والدفاع وتعيين الموظفين العامين. |
Excelentísimo Señor Yousef Bin Alawi Bin Abdullah, Ministro encargado de las relaciones exteriores de Omán; | UN | معالي يوسف بن علوي بن عبد الله الوزير المسؤول عن الشؤون الخارجية في سلطنة عمان |
Carrera diplomática El Embajador Djalal se incorporó al Servicio Exterior en 1957 y desde entonces se ha distinguido en el servicio a la República en la esfera de las relaciones exteriores. | UN | التحق السفير جلال بالسلك الدبلوماسي في عام ١٩٥٧ وأظهر امتيازا منذ ذلك الحين في خدمة الجمهورية في مجال الشؤون الخارجية. |
Los residentes conservan la dirección de sus asuntos internos; el Gobierno de los Estados Unidos se encarga de la defensa y de las relaciones exteriores. | UN | ويتمتع المقيمون باﻹشراف على الشؤون الداخلية؛ وتختص حكومة الولايات المتحدة بالدفاع والشؤون الخارجية. |
Ejerce un control unificado y dirige todas las actividades del Estado, como la política, la economía, la cultura y las relaciones exteriores. | UN | ويمارس الرئيس الرقابة والإشراف الموحد على جميع أنشطة الدولة مثل السياسة والاقتصاد والثقافة والعلاقات الخارجية. |
Ministerio de la Presidencia encargado de las relaciones exteriores | UN | الوزارة الرئاسية المكلفة بالشؤون الخارجية |
El Gobierno del Reino Unido es directamente responsable de la defensa y de las relaciones exteriores de las islas y la Corona es responsable en última instancia de su buen gobierno. | UN | وحكومة المملكة المتحدة مسؤولة مباشرة عن الدفاع عن الجزر وعن علاقاتها الخارجية والتاج مسؤول في النهاية عن إدارتها السليمة. |
i) Exposiciones, visitas guiadas, conferencias (Sección de Apoyo a la Promoción y las relaciones exteriores): exposición sobre las actividades humanitarias que se mostrará en reuniones, seminarios, actos públicos, incluidos los Días de Puertas Abiertas en las Naciones Unidas, la Feria de Libros y la Exposición sobre la Ayuda Mundial en Ginebra; | UN | ' 1` معارض، جولات مصحوبة بمرشدين، ومحاضرات: باللغات الإسبانية والانكليزية والروسية والعربية: سيقدم عرض عن الأنشطة الإنسانية في الاجتماعات، والحلقات الدراسية، والمناسبات العامة، بما في ذلك أيام الأبواب المفتوحة في الأمم المتحدة، ومعرض الكتاب ومعرض المعونة العالمية في جنيف؛ |
En lo que respecta a las relaciones exteriores, el Secretario Ejecutivo dio un alto grado de prioridad al desarrollo de una cooperación y sinergia más estrechas con las actividades de otras convenciones, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وأعطى الأمين التنفيذي الأولوية القصوى في علاقاته الخارجية لتنمية تعاون وتآزر أوثق مع أنشطة الاتفاقيات الأخرى وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
En este contexto, el principio inalterable y la dirección básica de la política en lo tocante a las relaciones exteriores de Turkmenistán sigue siendo fortalecer y desarrollar nuestra estrecha cooperación con las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، يبقى تعزيز وتطوير التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة مبدأ ثابتا وتوجها أساسيا للسياسة الخارجية لتركمانستان. |
La independencia, la paz y la amistad son los ideales fundamentales de la política exterior y los principios de las relaciones exteriores de la República Popular Democrática de Corea. | UN | يشكل الاستقلال والسلام والصداقة المُثُل الأساسية للسياسة الخارجية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمبادئ التي تحكم أنشطتها الخارجية. |
ii) Cursos de capacitación, seminarios y talleres: Sección de Apoyo a la Promoción y las Relaciones Exteriores: Programa de Capacitación en Planificación para Situaciones Imprevistas; | UN | ' 2` دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل: برنامج رأس المال المتداول للصادرات: برنامج التدريب على تخطيط حالات الطوارئ؛ |