"las relaciones internacionales en el siglo xxi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين
        
    • للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين
        
    Ese es el mundo de las relaciones internacionales en el siglo XXI y esa realidad debe verse adecuadamente reflejada en un Consejo de Seguridad equilibrado. UN هكذا هو عالم العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. وذلك الواقع يجب أن يتجسد بصورة ملائمة في توازن مجلس الأمن.
    Así pues, parece que la solidaridad internacional, como derecho y deber es un factor esencial para realizar los derechos humanos que no puede cuestionarse, sino que debería ser una piedra angular de la reconstrucción de las relaciones internacionales en el siglo XXI. UN وفي هذا السياق، يبدو أن حق/واجب التضامن الدولي، بوصفه عاملا حيويا في تحقيق حقوق الإنسان، لا يجوز أن يكون موضع تساؤل وينبغي أن يكون حجر الأساس في إعادة بناء العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Todos estamos de acuerdo en que el derecho humano a los alimentos es un valor fundamental y la base de las relaciones internacionales en el siglo XXI. UN ونحن جميعاً نوافق على أن الحق الإنساني في الغذاء هو القيمة الأساسية الكبرى وأساس العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    En la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas (resolución 55/2 de la Asamblea General) se reconoció que la solidaridad era uno de los valores fundamentales esenciales para las relaciones internacionales en el siglo XXI. UN اعترف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، بالتضامن كأحد القيم الأساسية ذات الأهمية الحيوية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Los líderes mundiales subrayaron como valores fundamentales la libertad, la igualdad, la solidaridad, la tolerancia, el respeto por la naturaleza y la responsabilidad compartida, como elementos esenciales para las relaciones internacionales en el siglo XXI. UN وشدد قادة العالم على أهمية الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة باعتبارها قيما أساسية ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Los valores fundamentales que se estima esenciales para las relaciones internacionales en el siglo XXI son la libertad, la igualdad, la solidaridad, la tolerancia, el respeto de la naturaleza y la responsabilidad compartida entre las naciones del mundo. UN والقيم الأساسية التي تعتبر ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين هي الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة، والمسؤولية المشتركة بين دول العالم.
    Es un buen augurio que la Cumbre del Milenio haya declarado la solidaridad como el valor fundamental entre los valores que deben regir las relaciones internacionales en el siglo XXI. Los dirigentes de todo el mundo también han destacado la urgencia de adoptar medidas para combatir la pobreza. UN ومما يبشر بالخير أن مؤتمر قمة الألفية اعتبر التضامن قيمة أساسية جوهرية بين القيم التي ينبغي أن تحكم العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. كما أكد زعماء العالم أجمع على الحاجة الملحة إلى العمل على مكافحة الفقر.
    16. La Declaración del Milenio, aprobada por la resolución 55/2 de la Asamblea General, de 8 de septiembre de 2000, proclama la solidaridad como uno de los valores esenciales de las relaciones internacionales en el siglo XXI: " La solidaridad. UN 16- يذكر إعلان الألفية، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، التضامن بوصفه قيمة من القيم الأساسية في العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Nuestros vínculos históricos y culturales con las regiones vecinas -- de Eurasia al mundo islámico -- y nuestro papel como miembro de instituciones europeas, transatlánticas y mediterráneas tendrán un efecto positivo en la contribución de Turquía a las relaciones internacionales en el siglo XXI. UN وروابطنا التاريخية والثقافية بالدول في المناطق المجاورة من أوروبا - آسيا إلى العالم الإسلامي ودورنا بوصفنا عضوا في المؤسسات الأوروبية والعابرة للأطلسي والمتوسطية سيكون لها أثر إيجابي في إسهام تركيا في العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Concluyó que, en ese contexto, la solidaridad internacional, como derecho y deber, es un factor esencial para realizar los derechos humanos que no puede cuestionarse, sino que debería ser una piedra angular de la reconstrucción de las relaciones internacionales en el siglo XXI. UN وأشار في الخاتمة إلى أن، حق/واجب التضامن الدولي، بوصفه عاملاً أساسياً في تحقيق حقوق الإنسان، لا يجوز أن يكون في هذا السياق موضع تساؤل وينبغي أن يكون حجر الأساس في إعادة بناء العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    La complejidad de esta reforma y sus múltiples consecuencias políticas, económicas y financieras no deben impedir que diseñemos la configuración de las relaciones internacionales en el siglo XXI. África, que sigue siendo la región del mundo en la cual se lleva a la práctica un gran número de decisiones del Consejo de Seguridad, no puede estar ausente de ese órgano, que es fundamental para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إلا أن تعقد هذا اﻹصلاح، بآثاره السياسية والاقتصادية والمالية العديدة لا يجوز أن يمنعنا من تصميم شكل العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. وحيث أن عددا كبيرا من قرارات مجلس اﻷمن يؤثر على أفريقيا، فلا يمكن أن تظل تلك المنطقة ناقصة التمثيل في المجلس، وهو الجهاز اﻷساسي المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    El cuarto párrafo del preámbulo tiene su origen en una parte del párrafo 6 de la Declaración del Milenio que alude a la tolerancia como un valor fundamental para las relaciones internacionales en el siglo XXI. En el quinto párrafo del preámbulo se hace referencia a la interdependencia y la mundialización, y a que el diálogo entre civilizaciones brinda la oportunidad de subrayar el aspecto cultural de la mundialización. UN الفقرة الرابعة من الديباجة مأخوذة من جزء من الفقرة 6 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية فيما يتصل بأهمية التسامح الذي يعتبر إحدى القيم الأساسية في العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. والفقرة الخامسة من الديباجة تتناول الترابط والعولمة والفرصة التي يوفرها الحوار بين الحضارات للتركيز على الجانب الثقافي للعولمة.
    Tolerancia, igualdad, solidaridad, libertad, respeto a la naturaleza y responsabilidad mutua fueron reconocidos como valores fundamentales, esenciales para las relaciones internacionales en el siglo XXI. UN وتم الاعتراف بالتسامح، والمساواة، والتضامن، والحرية واحترام الطبيعة والمسؤولية المتبادلة بوصفها قيما أساسية ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    Tan sólo dos años después de la aprobación de la Declaración del Milenio, es necesario recordar también los valores fundamentales que son imprescindibles para las relaciones internacionales en el siglo XXI, que fueron reafirmados en dicha Declaración: libertad, igualdad, solidaridad, tolerancia, respeto por la naturaleza y responsabilidad compartida. UN وبعد عامين فقط من اعتماد الإعلان بشأن الألفية، ينبغـــي أن نتذكــر أيضـــا القيـــم الأساسية الضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين التي تم التأكيد عليها فــــي الإعــلان: الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة، والمسؤولية المشتركة.
    Quisiéramos aportar algunas ideas sobre el tema del diálogo y alentarlo. La base de ese diálogo es la Declaración del Milenio, de 2000 (resolución 55/2). En ese documento la tolerancia se definió como un valor esencial para las relaciones internacionales en el siglo XXI y como una contribución a la cultura de paz y diálogo entre las civilizaciones. UN ويسر وفد بلادي المشاركة في هذه الجلسة بما لدينا من أفكار وتطلعات حول موضوع هذا اللقاء، الذي يأتي تتويجا لإعلان الأمم المتحدة للألفية عام 2000، الذي اعتبر التسامح قيمة أساسية لازمة للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين وعاملا مشجعا على قيم ثقافة تقوم على السلام والحوار بين الحضارات.
    23. En la parte I de la Declaración, " Valores y principios " , se hace hincapié en determinados valores fundamentales que se consideran esenciales para las relaciones internacionales en el siglo XXI. Entre ellos están la libertad, la igualdad, la solidaridad, la tolerancia, el respeto de la naturaleza y la responsabilidad compartida. UN 23 - ويشدد الجزء الأول من الإعلان المعنون " القيم والمبادئ " ، على قيم أساسية معينة بإعتبارها ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. وتشمل هذه الحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح، واحترام الطبيعة وتقاسم المسؤولية.
    La Declaración del Milenio se inicia con la reafirmación de que la libertad y la igualdad son valores fundamentales esenciales para las relaciones internacionales en el siglo XXI. En virtud de la Declaración, los Estados Miembros se comprometen a respetar, proteger y promover todos los derechos humanos de todas las personas, defender a los grupos más vulnerables y consolidar el respeto del imperio de la ley. UN 76 - يُستهل إعلان الألفية بالتأكيد على أن الحرية والمساواة قيمتان جوهريتان أساسيتان للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. وهو يدعو الدول الأعضاء إلى احترام جميع حقوق الإنسان لجميع البشر وحمايتها وتعزيزها، وإلى الدفاع عن المستضعفين وإلى تعزيز سيادة القانون.
    La Declaración del Milenio ofrece una interpretación particular del término solidaridad, a la que se considera uno de los valores fundamentales de las relaciones internacionales en el siglo XXI: " Los problemas mundiales deben abordarse de manera tal que los costos y las cargas se distribuyan con justicia, conforme a los principios fundamentales de la equidad y la justicia social. UN ويعطي إعلان الألفية تفسيراً خاصاً لمصطلح التضامن، باعتباره إحدى القيم الأساسية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين: " يجب مواجهة التحديات العالمية على نحو يكفل توزيع التكاليف والأعباء بصورة عادلة وفقاً لمبدأي الإنصاف والعدالة الاجتماعية الأساسيين.
    25. En la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas se consideró que los valores fundamentales interrelacionados de libertad, igualdad, solidaridad, tolerancia, respeto de la naturaleza y responsabilidad común eran esenciales para las relaciones internacionales en el siglo XXI. La solidaridad se puede considerar como un componente esencial de la justicia, la imparcialidad, la equidad y la igualdad. UN 25- واعتبر إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية أن القيم المترابطة الأساسية المتمثلة في الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة ذات أهمية حيوية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. ويمكن اعتبار التضامن عنصراً أساسياً في قيم العدالة والإنصاف والمساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus