La División de Población planea convocar en 2005 una reunión de expertos sobre las repercusiones sociales y económicas del cambio de las estructuras de edad de la población. | UN | وتخطط شعبة السكان لعقد اجتماع خبراء، خلال عام 2005، بشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية لتغير هياكل السكان العمرية. |
vii) La evaluación de las repercusiones sociales y económicas | UN | ' 7` تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية |
:: Considerar las repercusiones sociales y económicas de las adquisiciones. | UN | :: مراعاة الآثار الاجتماعية والاقتصادية لعمليات الشراء. |
vii) evaluación de las repercusiones sociales y económicas | UN | ' 7` تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية |
Algunas delegaciones destacaron también la necesidad de examinar las dificultades y otras cuestiones conexas en relación con las ejecuciones, incluidas las repercusiones sociales y económicas de esa pena. | UN | وأبرز بعض الوفود أيضاً الحاجة إلى مناقشة الصعوبات والقضايا الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بحالات الإعدام، بما في ذلك الآثار الاجتماعية والاقتصادية لهذه العقوبة. |
Las oficinas en los países centran su labor en la evaluación de las repercusiones sociales y económicas de la liberalización y, en términos más generales, de la mundialización en los países en que se ejecutan programas. | UN | وتركز المكاتب القطرية على تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية للتحرير، وبصفة أوسع نطاقاً، لآثار العولمة على بلدان البرنامج. |
El Gobierno también ha puesto en funcionamiento programas de protección social para estos huérfanos y niños vulnerables y está trabajando incansablemente para atenuar las repercusiones sociales y económicas del SIDA. | UN | كما عملت الدولة على إعداد برامج الحماية الاجتماعية لهؤلاء الأيتام والأطفال الضعفاء، وهي تعمل بلا كلل على تخفيف الآثار الاجتماعية والاقتصادية لمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز. |
Reunión de expertos sobre las repercusiones sociales y económicas del cambio de las estructuras de edad de la población, México, D.F., 31 de agosto a 2 de septiembre de 2005. | UN | اجتماع فريق الخبراء المعني بالآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على تغير هياكل السكان العمرية، مكسيكو سيتي، 31 آب/أغسطس - 2 أيلول/سبتمبر 2005. |
Tras la presentación del informe, proseguirá la labor centrada en una evaluación de las repercusiones sociales y económicas del cierre de la mina. | UN | وسيستمر العمل في أعقاب ذلك التقرير وسيركز على القيام بتقييم للآثار الاجتماعية والاقتصادية لإغلاق المنجم. |
las repercusiones sociales y económicas en las mujeres y los grupos de mujeres vulnerables se tienen siempre en cuenta en los exámenes en curso de la suficiencia de los programas y servicios de asistencia social. | UN | ويؤخذ الأثر الاجتماعي والاقتصادي على المرأة والفئات الضعيفة من النساء في الاعتبار، بطبيعة الحال، في الاستعراضات الجارية لمدى كفاية برامج وخدمات المساعدة. |