"las represalias por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتقام بسبب
        
    • الانتقام عند
        
    • الأعمال الانتقامية عن
        
    • الأعمال الانتقامية من
        
    • الانتقام في حالات
        
    • من الأعمال الانتقامية
        
    El Secretario General está ultimando una política amplia para proteger contra las represalias por informar de supuestas faltas de conducta. UN 43 - يقوم الأمين العام بوضع اللمسات الأخيرة على سياسة شاملة لضمان الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سلوك مشين مزعوم.
    La Oficina de Ética garantiza atención confidencial y puntual a las solicitudes de protección contra las represalias por haber denunciado faltas de conducta. UN 43 - ويكفل مكتب الأخلاقيات السرية والاهتمام السريع لطلبات الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء سلوك.
    Al prestar protección al personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta, debería aclararse mejor a los funcionarios el papel de la Oficina de Ética. UN 51 - وينبغي زيادة توضيح دور مكتب الأخلاقيات للموظفين، فيما يقدمه من حماية لهم ضد الانتقام بسبب الإبلاغ عن المخالفات.
    El objetivo de la política es proteger al personal de las represalias por denunciar faltas de conducta y colaborar en auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. UN والهدف من تلك السياسة حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك وبسبب التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول.
    La Oficina ofrece un entorno confidencial y seguro en que los funcionarios pueden consultar libremente cuestiones éticas y buscar protección contra las represalias por denunciar faltas de conducta de buena fe. UN ويهيـئ المكتب بيئـة محوطـة بالسرية والأمان بحيث يشعر الموظفون في ظلها بالحرية في التشاور بشأن المسائل الأخلاقية، والتماس الحماية من الانتقام عند التبليغ عن انحرافات سلوك.
    La oficina puede contribuir a reforzar los controles internos y la gestión del riesgo mediante la aplicación de la política de declaración de la situación financiera y de protección del personal contra las represalias por la denuncia de irregularidades. UN وسيسهم المكتب في تعزيز الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر من خلال تنفيذ سياسة إقرار الذمة المالية، وحماية الموظفين من الانتقام بسبب إبلاغهم عن حدوث مخالفات مزعومة.
    :: Desempeñar las funciones que le sean asignadas de conformidad con la política del UNFPA de protección del personal contra las represalias por denunciar irregularidades o cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. UN :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة له في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانونا.
    Política de la UIT de protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta (Service Order 11/04). UN :: سياسة الاتحاد بشأن حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن إساءة التصرف (الأمر الإداري 11/4)
    Protección contra las represalias por denunciar faltas de conducta o colaborar en actividades debidamente autorizadas de esclarecimiento de hechos UN جيم - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً
    :: Desempeñar las funciones que le sean asignadas de conformidad con la política del UNFPA de protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta o cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. UN :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانوناً؛
    En particular, durante el período sobre el que se informa, el Grupo examinó las enseñanzas obtenidas en la aplicación de la política de protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta. UN وعلى وجه الخصوص، استعرض الفريق الدروس المستفادة من تنفيذ السياسة التي تنص على حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك.
    Protección contra las represalias por denunciar faltas de conducta o colaborar en actividades debidamente autorizadas de determinación de hechos UN دال - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً
    D. Protección contra las represalias por denunciar faltas de conducta o colaborar en actividades debidamente autorizadas de determinación de hechos UN دال - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون على أداء أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً
    12. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para proteger a los empleados contra las represalias por realizar actividades sindicales. UN 12- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية الموظفين من الانتقام بسبب انخراطهم في العمل النقابي.
    Asimismo, resultan pertinentes los artículos 517, en el que se abordan la amenaza y otras formas de influencia indebida en el ámbito político y oficial, y el artículo 518, en el que se ofrece protección contra las represalias por la participación en acciones de carácter oficial en el pasado. UN ومن المواد الأخرى ذات الصلة المادة 517 بشأن التهديدات والسبل الأخرى غير الصحيحة للتأثير على المسائل الرسمية والسياسية والمادة 518 التي تكفل الحماية من الانتقام بسبب إجراء رسمي سابق.
    D. Protección contra las represalias por denunciar faltas de conducta o colaborar en actividades debidamente autorizadas de determinación de hechos UN دال - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً
    El 19 de diciembre de 2005, el Secretario General había publicado la instrucción ST/SGB/2005/21, titulada " Protección contra las represalias por denunciar faltas de conducta y por colaborar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas " , que entró en vigor el 1° de enero de 2006. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، أصدر الأمين العام الوثيقة ST/SGB/2005/21، تحت عنوان " الحماية من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات مراجعة الحسابات والتحقيقات المرخص لها وفق الأصول " ، وأصبحت نافذة في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    iv) La administración de la política de la organización para la protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta y por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas (política de protección de los denunciantes); UN ' 4` إدارة سياسة المنظمة بشأن حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن إساءة التصرف وبسبب التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها كما ينبغي (سياسة حماية المبلّغين عن المخالفات)؛
    Entre las cuestiones que analizaron figuraron el programa de funcionarios jóvenes de la ONUDI, la política de la Organización de protección contra las represalias por denunciar casos de conducta impropia y por cooperar con auditorías e investigaciones debidamente autorizadas, y la política de la ONUDI en materia de aprendizaje y evaluación de la actuación profesional. UN وشملت المسائل التي تناولتها المناقشة برنامج اليونيدو للموظفين الفنيين الشباب وسياسة اليونيدو للحماية من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات التدقيق والتحقيق المأذون بها حسب الأصول، وسياسة اليونيدو في مجال التعلم وتقييم الأداء.
    Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas deberían ordenar a sus jefes ejecutivos que establezcan y difundan ampliamente políticas y procedimientos similares a los ya creados por las Naciones Unidas para ofrecer protección contra las represalias por denunciar faltas de conducta. 4. Falta de independencia UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين بوضع سياسات وإجراءات مماثلة لتلك القائمة في الأمم المتحدة لتوفير الحماية من الأعمال الانتقامية عن الإبلاغ عن سوء التصرف، ويجب نشر هذه السياسات والإجراءات على نطاق واسع.
    En lugar de emprender acciones judiciales para reclamar sus derechos vulnerados, suelen resignarse, en ocasiones por miedo a las represalias por parte de la sociedad. UN وهي تنـزع إلى الاستسلام للواقع عوضا عن رفع قضايا في المحاكم للمطالبة بحقوقها المداسة، خوفا في بعض الأحيان من الأعمال الانتقامية من قبل المجتمع.
    La UNOPS ha elaborado medidas antifraude y ha aprobado la política de las Naciones Unidas relativa a los denunciantes, una política contra las represalias por denunciar actos ilegales. UN 7 - واتخذ مكتب خدمات المشاريع مبادرات لمكافحة الغش، واعتمد سياسة الأمم المتحدة لحماية المبلغين عن المخالفات من الانتقام في حالات الإبلاغ عن المخالفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus