"las reservas formuladas por el estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحفظات الدولة
        
    • التحفظات التي أبدتها الدولة
        
    • التحفظات الصادرة عن الدولة
        
    • التحفظات التي صاغتها الدولة
        
    • التحفظات التي أعلنتها الدولة
        
    • التحفظات التي تبديها الدولة
        
    • التحفظات التي تصوغها دولة
        
    • للتحفظات التي أبدتها الدولة
        
    Además, según la práctica, al no haber indicaciones por parte del Estado sucesor respecto a las reservas formuladas por el Estado predecesor, el Secretario General no solicita ninguna aclaración sobre el tema, y deja que las partes asuman las consecuencias jurídicas que estimen adecuadas; UN وإضافة إلى ذلك، وحسب الممارسة السائدة، لا يطلب الأمين العام، إذا لم تدرج الدولة الخلف أية إشارة إلى تحفظات الدولة السلف، أي توضيح في هذا الشأن، ويترك بالتالي للدول الأطراف مسألة استخلاص التبعات القانونية التي تستنسبها؛
    b) Algunos Estados de reciente independencia mantuvieron expresamente las reservas formuladas por el Estado predecesor; UN (ب) أبقت بعض الدول المستقلة حديثا صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛
    Destino de las objeciones emitidas respecto de las reservas formuladas por el Estado predecesor UN ' 3` مآل الاعتراضات على التحفظات التي أبدتها الدولة السلف
    El Comité observó que las reservas formuladas por el Estado Parte al artículo 7 y al inciso g) del artículo 16 afectaban a la plena aplicación de las disposiciones de la Convención. UN ٢٠٠ - لاحظت اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين ٧ و ١٦ )ز( تعوق التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية.
    El destino de las reservas formuladas por el Estado predecesor UN 1 - مصير التحفظات الصادرة عن الدولة السلف
    Puesto que, en un supuesto de este tipo, el Estado unificado se convertía en parte en el tratado en calidad de sucesor del Estado predecesor que era parte en ese tratado, no había razón alguna para mantener las reservas formuladas por el Estado predecesor contratante respecto del cual el tratado no estaba en vigor en la fecha de la sucesión de Estados. UN ولما كانت الدولة المتحدة، في مثل هذه الحالة، تصبح طرفاً في المعاهدة بصفتها خلفاً للدولة السلف التي كانت هي نفسها طرفاً فيها، فلا وجه للإبقاء على التحفظات التي صاغتها الدولة السلف المتعاقدة إزاء المعاهدة التي لم تكن نافذة في تاريخ خلافة الدول.
    ii) Algunos Estados de reciente independencia han mantenido expresamente las reservas formuladas por el Estado predecesor. UN أبقت بعض الدول المستقلة حديثاً صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛
    iv) Ha habido casos en que el Estado de reciente independencia ha mantenido las reservas formuladas por el Estado predecesor y ha añadido nuevas reservas. UN في بعض الحالات أبقت الدولة المستقلة حديثاً على تحفظات الدولة السلف، وأضافت تحفظات جديدة()؛
    17) El Comité reitera su preocupación ante las reservas formuladas por el Estado parte al artículo 4 a) de la Convención. UN 17) وتعرب اللجنة عن قلقها مجدداً إزاء تحفظات الدولة الطرف على المادة 4(أ) من الاتفاقية.
    ii) Algunos Estados de reciente independencia mantuvieron expresamente las reservas formuladas por el Estado predecesor; UN ' 2` أبقت بعض الدول المستقلة حديثا صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛
    iv) Hubo casos en que el Estado de reciente independencia mantuvo las reservas formuladas por el Estado predecesor añadiendo nuevas reservas; UN ' 4` حدث أن أبقت الدولة المستقلة حديثا على تحفظات الدولة السلف، وأضافت تحفظات جديدة()،
    201. Preocupa al Comité el hecho de que las reservas formuladas por el Estado Parte respecto de los artículos 14 y 21 de la Convención puedan afectar el ejercicio de los derechos garantizados en dichos artículos. UN ١٠٢- تشعر اللجنة بالقلق ﻷن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين ٤١ و١٢ من الاتفاقية قد تؤثر على إعمال الحقوق التي تكفلها هاتان المادتان.
    189. Preocupa al Comité el hecho de que las reservas formuladas por el Estado Parte respecto de los artículos 14 y 21 de la Convención puedan afectar el ejercicio de los derechos garantizados en dichos artículos. UN 189- تشعر اللجنة بالقلق لأن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين 14 و21 من الاتفاقية قد تؤثر على إعمال الحقوق التي تكفلها هاتان المادتان.
    189. Preocupa al Comité el hecho de que las reservas formuladas por el Estado Parte respecto de los artículos 14 y 21 de la Convención puedan afectar el ejercicio de los derechos garantizados en dichos artículos. UN 189- تشعر اللجنة بالقلق لأن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين 14 و21 من الاتفاقية قد تؤثر على إعمال الحقوق التي تكفلها هاتان المادتان.
    El Comité expresa su preocupación ante las reservas formuladas por el Estado parte al artículo 7 a), el párrafo 2 del artículo 9 y el artículo 16 f) de la Convención. UN 60 - تعرب اللجنة عن القلق إزاء التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادة 7 (أ) والفقرة 2 من المادة 9 والمادة 16 (و) من الاتفاقية.
    Sin embargo, en el comentario sobre el proyecto de artículo 19 adoptado finalmente por la Comisión se exponen explicaciones convincentes en favor de la presunción del mantenimiento de las reservas formuladas por el Estado predecesor: UN 18 - غير أن شرح مشروع المادة 19 الذي اعتمدته اللجنة في آخر المطاف يتضمن إيضاحات مقنعة تدعم افتراض الإبقاء على التحفظات الصادرة عن الدولة السلف:
    Fuera de que el Estado sucesor de reciente independencia, -- expresa o tácitamente -- puede mantener las reservas formuladas por el Estado predecesor, en el párrafo 2 del artículo 20 de la Convención de Viena de 1978 se le reconoce también el derecho de formular reservas en su notificación de sucesión. UN 24 - وحتى وإن كان للدولة الخلف المستقلة حديثا أن تبقي - صراحة أو ضمنيا - على التحفظات الصادرة عن الدولة السلف، فإن الفقرة 2 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978 تعترف لها أيضا بخيار وضع تحفظات لدى إصدارها إشعارا بالخلافة.
    Se expresó una opinión en apoyo del enfoque adoptado por la Comisión de hacer extensiva a los Estados sucesores distintos de los Estados de reciente independencia la presunción del mantenimiento de las reservas formuladas por el Estado predecesor. UN 28 - وأعرب عن رأي يؤيد النهج الذي اتبعته اللجنة بجعل قرينة الإبقاء على التحفظات التي صاغتها الدولة الخلف تشمل الدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    9) Sin embargo, en el comentario sobre el proyecto de artículo 19 aprobado finalmente por la Comisión figuran explicaciones convincentes en favor de la presunción del mantenimiento de las reservas formuladas por el Estado predecesor: UN 9) غير أن التعليق على مشروع المادة 19 الذي اعتمدته اللجنة في آخر المطاف يتضمن إيضاحات مقنعة تدعم افتراض الإبقاء على التحفظات التي صاغتها الدولة السلف:
    El Comité toma nota de las reservas formuladas por el Estado parte en relación con el párrafo 2 del artículo 9; el párrafo 4 del artículo 15; y los apartados c), d), f), g) y h) del párrafo 1 del artículo 16. UN 182 - وتلاحظ اللجنة التحفظات التي أعلنتها الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 9؛ والفقرة 4 من المادة 15؛ والفقرة 1 (ج) و (د) و (و) و (ز) و (ح) من المادة 16 من الاتفاقية.
    Objeciones respecto de las reservas formuladas por el Estado sucesor que es un Estado de reciente independencia UN ' 5` الاعتراضات إزاء التحفظات التي تبديها الدولة الخلف الحديثة العهد بالاستقلال
    En consecuencia, si un tratado continúa en vigor respecto del Estado surgido de la unificación, parece lógico considerar que sólo puedan mantenerse las reservas formuladas por el Estado o los Estados respecto de los cuales el tratado estuviera en vigor en la fecha de la unificación. UN وعليه، فيما يتعلق بالمعاهدة التي تظل نافذة إزاء الدولة الناشئة عن الاتحاد، يبدو من المنطقي اعتبار أن التحفظات التي تصوغها دولة أو دول كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ الاتحاد هي وحدها التي يمكن الإبقاء عليها.
    Al Comité le preocupa que la amplitud de las reservas formuladas por el Estado Parte respecto de los artículos 14, 20 y 21 de la Convención pueda menoscabar el ejercicio de los derechos garantizados en esos artículos y plantear interrogantes sobre la compatibilidad de esas reservas con el objeto y la finalidad de la Convención. UN ٩٩ - تخشى اللجنة أن يؤثر الطابع العام للتحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المواد ٤١ و٠٢ و١٢ من الاتفاقية على إعمال الحقوق التي تكفلها هذه المواد، وأن يثير تساؤلات بشأن مدى اتفاق هذه التحفظات مع هدف الاتفاقية وغايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus