"las resoluciones de la asamblea general de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرارات الجمعية العامة
        
    • لقرارات الجمعية العامة
        
    • قراري الجمعية العامة
        
    • بالقرارات الصادرة عن الجمعية العامة
        
    • بقرارات الجمعية العامة
        
    • القرارات الصادرة عن الجمعية العامة
        
    • قرارات صادرة عن الجمعية العامة
        
    El Pakistán ha apoyado siempre las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas a un tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE). UN لقد أيدت باكستان دائماً قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بخصوص معاهدة للحظر الكامل للتجارب.
    - se cumplen los requisitos oficiales establecidos por las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas; UN :: ما إذا كان قد تم الوفاء بالاشتراطات الرسمية التي حددتها قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    Los documentos más convincentes e importantes sobre cooperación internacional en relación con Chernobyl son las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتتمثل أهم صكوك التعاون الدولي وأشدها تأثيرا فيما يتعلق بحادثة تشيرنوبيل، في قرارات الجمعية العامة.
    Ha dado además un alcance excesivo a las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك أعطت مدى مفرطا لقرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas 2529 (XXIV), de 5 de diciembre de 1969, y 32/156, de 19 de diciembre de 1977, UN إذ تشيران إلى قراري الجمعية العامة للأمم المتحدة 2529 (د-24) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1969 و 32/156 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1977،
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas al tema, en particular la resolución 60/53, UN وإذ يذكر أيضاً بالقرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة حول الموضوع ولا سيما القرار رقم 60/53؛
    Contribuciones con arreglo a las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre productos básicos UN المساهمات في قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالسلع الأساسية
    xi) las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en que se pide a la Conferencia de Desarme que siga estudiando el asunto. UN قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إبقاء المسألة قيد النظر الفعلي؛
    Con respecto a las referencias que se hacen en la nota del Ministerio a las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas a las Islas Falkland, la posición del Gobierno Británico es de público conocimiento y no se ha modificado. UN وفيما يتعلق باﻹشارة التي وردت في مذكرة الوزارة إلى قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن جزر فوكلاند، فإن موقف الحكومة البريطانية من هذه القرارات معروف جيدا ولم يتغير.
    Además dijeron que se buscara una forma innovadora de ejercer la libre determinación a tenor de las tres opciones propugnadas en las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN واقترحا اتباع طريق مبتكر لممارسة الحكم الذاتي في إطار الخيارات الثلاثة التي دعت اليها قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Creemos que las medidas de fomento de la confianza constituyen parte de este proceso y esperamos que el nuevo ambiente de reconciliación y disposición a negociar quede también reflejado en las resoluciones de la Asamblea General de este año. UN ونرى أن تدابير بناء الثقة تشكل جزءا من هذه العملية. ونتوقع أن ينعكس مناخ المصالحة والرغبة في التفاوض الجديد أيضا في قرارات الجمعية العامة هذا العام.
    Teniendo presente las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión del fortalecimiento de la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة بشأن مسألة تعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Francia, lo repito, se abstendrá en el futuro, en el supuesto de que se firme el tratado en las condiciones previstas en las resoluciones de la Asamblea General, de todo ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear. UN وأكرر أنه إذا تم التوقيع على المعاهدة بموجب قرارات الجمعية العامة فإن فرنسا ستحجم عن إجراء جميع التجارب على اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى.
    Teniendo presente las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad sobre la cuestión del fortalecimiento de la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة بشأن مسألة تعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    Además, la práctica totalidad de la comunidad internacional parece ser parte directa, habida cuenta de que las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas al desarme nuclear se han aprobado repetidamente por unanimidad. UN ويبدو أن هذا المجتمع كله تقريباً قد شارك عندما اعتُمدت مراراً وبالاجماع قرارات الجمعية العامة المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Al propio tiempo, sigue atribuyendo suma importancia a la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas a la asistencia económica a los Estados cuyas economías se vieron seriamente afectadas a causa del régimen de sanciones. UN وفي الوقت ذاته، واصل بلده تعليق أهمية كبيرة على تنفيذ قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة المتعلقة بتقديم المساعدة الاقتصادية للدول التي تأثرت اقتصاداتها تأثرا جسيما بسبب نظام الجزاءات.
    Señaló la conveniencia de agilizar el proceso de devolución de esas propiedades a sus países de origen, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وشدد على ضرورة التعجيل بعملية إعادة هذه الممتلكات إلى بلدان المنشأ طبقاً لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Los participantes recalcaron la necesidad de acelerar el proceso de devolución de esos bienes a sus países de origen, en cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وشدد على ضرورة التعجيل بإعادة هذه الممتلكات إلى بلدانها الأصلية طبقا لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El Gobierno de Fiji exhorta a la Argentina y al Reino Unido a que aprovechen la situación creada e inicien cuanto antes un diálogo constructivo para solucionar la controversia teniendo en cuenta los intereses de los habitantes de las islas, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتدعـو حكومة فيجي كلا من الأرجنتين والمملكة المتحدة لانتهاز الفرصة للبدء بدون إبطاء في حوار بنَّاء من أجل تسوية النـزاع، مع مراعـاة مصالح سكان الجزر وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    La nueva medida unilateral británica contraría la resolución 31/49 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que insta a las dos Partes en la controversia a abstenerse de adoptar modificaciones unilaterales en la situación mientras las Islas atraviesan por el proceso de descolonización recomendado por las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويتنافى هذا التدبير البريطاني الانفرادي الجديد مع القرار 31/49 الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة والذي يحث الطرفين على الامتناع عن اتخاذ قرارات تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء اجتيـاز الجزر عملية إنهاء الاستعمار الموصى بها في قراري الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General de la ONU sobre el tema, en particular la resolución 61/57; UN وإذ يذكر أيضا بالقرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة حول الموضوع ولا سيما القرار رقم 61/57،
    En este sentido, el principio de la libre determinación con respecto al resto de los territorios dentro del marco del Programa de Acción debería aplicarse de conformidad con los deseos de los pueblos, en virtud de las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، ينبغي تنفيذ مبدأ تقرير المصير فيما يتعلق باﻷقاليم الباقية في إطار برنامج العمل وفقا لرغبات الشعوب عملا بقرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Commonwealth de Dominica se ha comprometido a cooperar plenamente con la comunidad internacional, de conformidad con el derecho y los convenios internacionales, en la búsqueda de medios de hacer frente a esta amenaza a la paz y la seguridad internacionales, y ha prestado pleno apoyo a todas las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وقد تعهد كومنولث دومينيكا بالتعاون الكامل مع المجتمع الدولي، وفقا للقانون الدولي والاتفاقيات الدولية، في السعي إلى التصدي لهذا الخطر الذي يتهدد السلام والأمن الدوليين، كما دعم كومنولث دومينيكا دعما كاملا القرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En respuesta a los llamamientos a una mayor adhesión a los protocolos adicionales hechos en el documento final de la Conferencia de examen del TNP de 2000, las resoluciones de la Conferencia General del OIEA, y las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, hasta el momento 96 Estados parte en el TNP han puesto en vigor protocolos adicionales. UN استجابة للنداءات الداعية إلى الانضمام على نطاق أوسع إلى البروتوكولات الإضافية كما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2000، وفي قرارات صادرة عن مؤتمر الوكالة العام، وفي قرارات صادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، وحتى الآن قامت 96 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار بتنفيذ بروتوكولات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus