"las resoluciones pertinentes aprobadas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرارات ذات الصلة التي اتخذتها
        
    • القرارات ذات الصلة التي اتخذها
        
    • بالقرارات المتصلة بالموضوع التي اتخذها
        
    • القرارات ذات الصلة الصادرة عن
        
    • القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها
        
    • القرارات التي اتخذتها
        
    • بالقرارات التي اتخذها
        
    • القرارات ذات الصلة التي اعتمدها
        
    • بالقرارات ذات الصلة التي اعتمدتها
        
    Recordando también las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General y por la Organización de los Estados Americanos, UN وإذ يشير أيضا إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومنظمة الدول اﻷمريكية،
    Recordando también las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General y por la Organización de los Estados Americanos, UN " وإذ يشير أيضا إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة ومنظمة الدول اﻷمريكية،
    El ataque es otro ejemplo más de la evidente violación del derecho internacional y, en particular, de todas las resoluciones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General de la Naciones Unidas sobre la cuestión de Bosnia y Herzegovina. UN ويعتبر هذا الهجوم علاوة على ذلك، مثالا آخر للانتهاك الصارخ للقانون الدولي ولاسيما جميع القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن مسألة البوسنة والهرسك.
    Tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en su 50ª reunión ordinaria, UN وإذ تحيط علما بالقرارات المتصلة بالموضوع التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الخمسين()،
    Pedimos a todas las partes que participan en ese proceso, principalmente a Israel, que respeten las resoluciones pertinentes aprobadas por las Naciones Unidas. UN ونحن ندعو جميع الأطراف المعنية، ولا سيما إسرائيل، إلى احترام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Recordando además sus resoluciones anteriores sobre las personas con discapacidad y sobre la promoción ulterior de la igualdad de oportunidades y la incorporación de la discapacidad en el programa de desarrollo, así como las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, UN وإذ يشير كذلك إلى قراراته السابقة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وزيادة تعزيز تكافؤ الفرص وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية وإلى القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة،
    Recordando también sus resoluciones relativas a las personas con discapacidad y las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في هذا الصدد،
    Tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en su 56ª reunión ordinaria, UN وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن في دورته العادية السادسة والخمسين،
    Por ello instamos una y otra vez a la República Popular Democrática de Corea a que cumpla las obligaciones dimanantes del TNP así como lo dispuesto por las resoluciones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad. UN هذا هو بالضبط ما يجعلنا نُصِرّ على حمل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وكذلك بالتزاماتها المترتبة على القرارات ذات الصلة التي اعتمدها مجلس الأمن.
    Recordando además las resoluciones pertinentes aprobadas por la Organización de los Estados Americanos, UN وإذ تشير كذلك إلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها منظمة الدول اﻷمريكية بشأن هذه المسألة،
    Recordando todas las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير إلى كافة القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas a las personas con discapacidad y las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن المعوقين، وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة،
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas a las personas con discapacidad y las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة،
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas a las personas con discapacidad y las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة،
    Recordando asimismo todas las resoluciones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General de las Naciones Unidas relativas a Bosnia y Herzegovina, en particular la resolución 757 (1992) del Consejo y las resoluciones de la Asamblea 46/242, de 25 de agosto de 1992 y 47/121, de 18 de diciembre de 1992, UN وإذ يشير أيضا الى كل القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والجمعية العامة فيما يتعلق بالبوسنة والهرسك، وبخاصة قرار مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢( وقراري الجمعية العامة ٤٦/٢٤٢ المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٢ و ٤٧/١٢١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    En el memorando explicativo que se incluía como anexo a su solicitud (A/10141), el Secretario General señalaba a la atención de la Asamblea las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Representación de los Estados en sus Relaciones con las Organizaciones Internacionales, celebrada en Viena del 4 de febrero al 14 de marzo de 1975. UN وفي المذكرة التفسيرية المرفقة بطلبه (A/10141) وجه اﻷمين العام نظر الجمعية العامة الى القرارات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمسألة تمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية، المعقود في فيينا من ٤ شباط/فبراير الى ١٤ آذار/مارس ١٩٧٥.
    Tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en su 50ª reunión ordinaria, UN وإذ تحيط علما بالقرارات المتصلة بالموضوع التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الخمسين()،
    Tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en su quincuagésima primera reunión ordinaria, UN وإذ تحيط علما بالقرارات المتصلة بالموضوع التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته العادية الحادية والخمسين()،
    Recordando las resoluciones pertinentes aprobadas por los diversos foros de la Organización de la Conferencia Islámica, la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes y el Movimiento de los Países No Alineados, UN وبعد أن استذكر القرارات ذات الصلة الصادرة عن مختلف منابر منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الوحدة الإفريقية وجامعة الدول العربية ومجموعة حركة عدم الانحياز،
    Recordando además sus resoluciones anteriores sobre las personas con discapacidad y sobre la promoción ulterior de la igualdad de oportunidades y la incorporación de la discapacidad en el programa de desarrollo, así como las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, UN وإذ يشير كذلك إلى قراراته بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وبشأن مواصلة تشجيع تكافؤ الفرص وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية ويشير إلى القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة،
    Recordando además sus resoluciones anteriores sobre las personas con discapacidad y sobre la promoción ulterior de la igualdad de oportunidades y la incorporación de la discapacidad en el programa de desarrollo, así como las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, UN وإذ يشير كذلك إلى قراراته السابقة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وزيادة تعزيز تكافؤ الفرص وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية وإلى القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في هذا الصدد،
    Tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en su 56ª reunión ordinaria, UN وإذ تحيط علما بالقرارات التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن في دورته العادية السادسة والخمسين،
    Expresando su preocupación porque, a pesar de todas las resoluciones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, los actos de violencia y de agresión se hayan multiplicado y hayan sido ocupados nuevos territorios, originando millones de desplazados y refugiados, en particular en Bosnia-Herzegovina. UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من أن هناك تصعيدا مستمرا للعنف والعدوان واحتلال اﻷراضي، مما ينتج عنه ملايين من المشردين واللاجئين، ولا سيما في البوسنة والهرسك، وذلك بالرغم من جميع القرارات ذات الصلة التي اعتمدها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة،
    Tomando nota de las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas en que se invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, especialmente desde 1975, a promover la cooperación internacional necesaria para la adopción por los Estados miembros de medidas prácticas para la protección de sus bienes culturales contra el tráfico ilícito, UN وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والتي تدعو اليونسكو، وخاصة منذ سنة ١٩٧٥، إلى تعزيز التعاون الدولي الضروري لتقوم الدول اﻷعضاء باعتماد تدابير عملية من أجل حماية ممتلكاتها الثقافية من الاتجار غير المشروع بها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus