"las resoluciones y recomendaciones del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرارات وتوصيات
        
    • القرارات والتوصيات الصادرة عن
        
    • بقرارات وتوصيات
        
    Aplicación de las resoluciones y recomendaciones del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Aplicación de las resoluciones y recomendaciones del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente UN تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Cabe esperar que la Comisión reciba los medios suficientes para asegurar el cumplimiento de las resoluciones y recomendaciones del Congreso y que ésta sea capaz de coordinar su labor con la de otros órganos competentes de las Naciones Unidas a fin de evitar la superposición de funciones. UN ومن المؤمل أن تحصل اللجنة على الوسائل الكافية لضمان متابعة قرارات وتوصيات المؤتمر وأن تتمكن من تنسيق أعمالها مع غيرها من هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، بغية تفادي مظاهر الازدواجية.
    Expresando suma preocupación ante el incumplimiento por parte de la Potencia ocupante, Israel, de las resoluciones y recomendaciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos en relación con la situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم قيام إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بتنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة عن مجلس الأمن، والجمعية العامة، ومجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Expresando suma preocupación ante el incumplimiento por parte de la Potencia ocupante, Israel, de las resoluciones y recomendaciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos en relación con la situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم قيام إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بتنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة عن مجلس الأمن، والجمعية العامة، ومجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    108. Se recomienda que Croacia adopte en forma efectiva la legislación aprobada por el Parlamento, sobre todo la relativa a las resoluciones y recomendaciones del Consejo de Europa y los tratados internacionales. UN ٨٠١- ويوصي بأن تطبق كرواتيا بفعالية التشريعات الصادرة عن البرلمان، وخصوصاً ما يتعلق منها بقرارات وتوصيات المجلس اﻷوروبي والمعاهدات الدولية.
    Resolución 1995/27. Aplicación de las resoluciones y recomendaciones del Noveno Congreso de las Naciones UN القرار ١٩٩٥/٢٧ - تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع
    1995/27. Aplicación de las resoluciones y recomendaciones del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre UN ١٩٩٥/٢٧ - تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع
    Decidido a llevar a efecto las resoluciones y recomendaciones del Noveno Congreso, teniendo en cuenta las orientaciones dadas por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su cuarto período de sesiones, UN وقد عقد العزم على إنفاذ قرارات وتوصيات المؤتمر التاسع، مع مراعاة ما تسديه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة من توجيهات بهذا الشأن،
    4. las resoluciones y recomendaciones del Comité Permanente de la Asamblea Nacional; UN 4- قرارات وتوصيات اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية.
    Recordando también la resolución 1995/27 de 24 de julio de 1995 del Consejo Económico y Social, sobre la aplicación de las resoluciones y recomendaciones del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, UN واذ تذكر أيضا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٧٢ المؤرخ في ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، بشأن تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنـع الجريمـة ومعاملــة المجرمين،
    1. Invita a los gobiernos a que, en sus esfuerzos para combatir la delincuencia y garantizar la justicia, se basen en las resoluciones y recomendaciones del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, celebrado en El Cairo del 29 de abril al 8 de mayo de 1995; UN ١ - يدعو الحكومات أن تستند في جهودها الرامية الى مكافحة الجريمة وضمان تحقيق العدالة الى قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في القاهرة في الفترة من ٢٩ نيسان/أبريل الى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥؛
    En su resolución 1995/27 de 24 de julio de 1995 sobre la aplicación de las resoluciones y recomendaciones del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, el Consejo Económico y Social aprobó sus medidas complementarias en el contexto de los temas sustantivos establecidos para las actividades relativas a la prevención del delito y la justicia penal. UN ٢ - وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٥/٢٧ المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ بشأن تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، على متابعة القرارات والتوصيات في سياق المواضيع ذات اﻷولوية التي تقررت بالنسبة ﻷنشطة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En la 49ª sesión, celebrada el 24 de julio, el Consejo examinó el proyecto de resolución I titulado " Aplicación de las resoluciones y recomendaciones del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente " , recomendado por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal (E/1995/30, cap. I, secc. B). UN ٦٨١ - في الجلسة ٩٤، المعقودة في ٤٢ تموز/يوليه، نظر المجلس في مشروع القرار اﻷول، المعنون " تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين " ، الذي أوصت به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية )E/1995/30، الفصل اﻷول، الفرع باء(.
    En la 49ª sesión, celebrada el 24 de julio, el Consejo examinó el proyecto de resolución I titulado " Aplicación de las resoluciones y recomendaciones del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente " , recomendado por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal (E/1995/30, cap. I, secc. B). UN ٢٠٥ - في الجلسة ٩٤، المعقودة في ٤٢ تموز/يوليه، نظر المجلس في مشروع القرار اﻷول، المعنون " تنفيذ قرارات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين " ، الذي أوصت به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية )E/1995/30، الفصل اﻷول، الفرع باء(.
    La Commission nationale des femmes travailleuses de Guinée (Comisión Nacional de Trabajadoras de Guinea) fue creada el 28 de mayo de 1985 en cumplimiento de las resoluciones y recomendaciones del congreso de la Organización de la Unidad Sindical Africana, celebrado en Mogadiscio en 1981 y al cual se invitó a todas las centrales sindicales nacionales a crear una comisión nacional de trabajadoras. UN Commission nationale des femmes travailleuses de Guinée مُنحت المركز الاستشاري الخاص عام 1999 تأسست اللجنة الوطنية للمرأة العاملة في غينيا في 28 أيار/مايو 1985 بناءً على قرارات وتوصيات مؤتمر منظمة الوحدة النقابية الأفريقية، المعقود في مقديشو في عام 1981، والتي دعت جميع المركزيات النقابية إلى إنشاء لجنة وطنية للمرأة العاملة.
    Expresando suma preocupación ante el incumplimiento por todas las partes en el conflicto de las resoluciones y recomendaciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos en relación con la situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم قيام جميع أطراف النزاع بتنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة عن مجلس الأمن، والجمعية العامة، ومجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Expresando suma preocupación ante el incumplimiento por parte de la Potencia ocupante, Israel, de las resoluciones y recomendaciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos en relación con la situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم قيام إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بتنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة عن مجلس الأمن، والجمعية العامة، ومجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Expresando suma preocupación ante el incumplimiento por todas las partes en el conflicto de las resoluciones y recomendaciones del Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos en relación con la situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء عدم قيام جميع أطراف النزاع بتنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة عن مجلس الأمن، والجمعية العامة، ومجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    108. Se recomienda que Croacia adopte en forma efectiva la legislación aprobada por el Parlamento, sobre todo la relativa a las resoluciones y recomendaciones del Consejo de Europa y los tratados internacionales. UN ٨٠١- ويوصي بأن تطبق كرواتيا بفعالية التشريعات الصادرة عن البرلمان، وخصوصا ما يتعلق منها بقرارات وتوصيات مجلس أوروبا والمعاهدات الدولية.
    5. Invita a los gobiernos a que se guíen por las resoluciones y recomendaciones del Noveno Congreso en la formulación de normas legislativas y directrices de política y a que hagan todo lo posible por aplicar los principios contenidos en ellos, de conformidad con las circunstancias económicas, sociales, jurídicas, culturales y políticas de cada país; UN ٥ - تدعو الحكومات إلى الاسترشاد بقرارات وتوصيات المؤتمر التاسع في صياغة التشريعات والتوجيهات بشأن السياسة العامة، وإلى بذل قصارى جهدها في سبيل تنفيذ المبادئ الواردة في تلك النتائج، بما يتفق والظروف الاقتصادية والاجتماعية والقانونية والثقافية والسياسية في كل بلد من البلدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus