"las responsabilidades que le incumben en virtud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمسؤولياته بموجب
        
    • مسؤولياتها بموجب
        
    • للمسؤوليات المنوطة به بموجب
        
    • مسؤولياته بموجب
        
    • بمسؤوليتها بموجب
        
    Reafirmando su determinación renovada de luchar contra todas las formas del terrorismo de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد مجددا تصميمه المشـَـدَّد على مكافحـة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando su determinación renovada de luchar contra todas las formas del terrorismo de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد مجددا تصميمه المشـَـدَّد على مكافحـة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    El Consejo de Seguridad reitera su determinación de luchar contra todas las formas de terrorismo, de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. " UN ' ' ويكـرر مجلس الأمن تأكيـد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.``
    Exhorto a los Estados Miembros a que presten su apoyo al Gobierno Nacional de Transición en el cumplimiento de las responsabilidades que le incumben en virtud del Acuerdo de Cotonú. UN وإني أهيب بالدول اﻷعضاء أن تساند الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في أداء مسؤولياتها بموجب اتفاق كوتونو.
    Convencida de la necesidad de adoptar medidas que permitan al Comité examinar en detalle y a tiempo los informes presentados por los Estados partes y cumplir con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Convención, UN واقتناعا منها بالحاجة الى اتخاذ تدابير تُمكن اللجنة من التعامل بطريقة دقيقة وموقوتة مع التقارير المقدمة إليها من الدول اﻷطراف، ومن الاضطلاع بجميع مسؤولياتها بموجب الاتفاقية،
    El Consejo reiteró su determinación de luchar contra todas las formas de terrorismo de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN وكرر المجلس تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا للمسؤوليات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, mi Gobierno lamentó profundamente que el Consejo de Seguridad no pudiera ejercer las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta a raíz del voto negativo de un miembro permanente. UN ولهذا شعرت حكومتي بأسف بالغ لمنع مجلس اﻷمن من ممارسة مسؤولياته بموجب الميثاق نتيجة لتصويت سلبــي مــن عضو دائم.
    3. Cuáles son las medidas necesarias y apropiadas que un Estado patrocinante debe tomar a fin de cumplir las responsabilidades que le incumben en virtud de la Convención, en particular del artículo 139 y el Anexo III, y del Acuerdo de 1994. UN 3 - ما هي التدابير الضرورية والملائمة التي يجب على دولة مزكّية أن تتخذها للوفاء بمسؤوليتها بموجب الاتفاقية، وبخاصة المادة 139 والمرفق الثالث، واتفاق عام 1994؟
    4. Expresa su renovada determinación de combatir todas las formas de terrorismo, de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN 4 - يعرب عن تصميمه المعزَّز على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Expresa su renovada determinación de combatir todas las formas de terrorismo, de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN 4 - يعرب عن تصميمه المعزَّز على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad reitera su determinación de combatir todas las formas de terrorismo, de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad expresó su determinación de seguir trabajando, de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta, para lograr una solución más previsible y sostenible a esos problemas de financiación. UN وأعرب المجلس عن تصميمه على مواصلة العمل، وفقا لمسؤولياته بموجب الميثاق، من أجل إيجاد حل لهذه التحديات التمويلية يتيح درجة أكبر من الاستدامة ومن قابلية التنبؤ.
    Expresando profunda preocupación por la actual amenaza terrorista contra Kenya y otros países del Cuerno de África y África Oriental, y reiterando su determinación de combatir todas las formas de terrorismo, de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتهديد الإرهابي الراهن ضد كينيا وغيرها من بلدان القرن الأفريقي وشرق أفريقيا، ويعيد تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    22. Decide establecer inmediatamente un mecanismo apropiado para seguir examinando las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General y considerar la adopción de medidas apropiadas antes de fines de abril del 2000, de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٢٢ - يقرر أن ينشئ فورا آلية ملائمة لمواصلة استعراض جميع التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام وأن ينظر في اتخاذ خطوات مناسبة بحلول نيسان/أبريل ٢٠٠٠، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    22. Decide establecer inmediatamente un mecanismo apropiado para seguir examinando las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General y considerar la adopción de medidas apropiadas antes de fines de abril del 2000, de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ٢٢ - يقرر أن ينشئ فورا آلية ملائمة لمواصلة استعراض جميع التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام وأن ينظر في اتخاذ خطوات مناسبة بحلول نيسان/أبريل ٢٠٠٠، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    Convencidos de la necesidad de adoptar medidas que permitan al Comité, de conformidad con su mandato, examinar en detalle y a tiempo los informes presentados por los Estados partes y cumplir con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Convención, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتخاذ تدابير تمكن اللجنة، وفقا لولايتها، من النظر، بدقة وفي اﻵجال المحددة، في التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف، ومن الوفاء بجميع مسؤولياتها بموجب المعاهدة،
    Convencida de la necesidad de adoptar medidas que permitan al Comité examinar en detalle y a tiempo los informes presentados por los Estados partes y cumplir con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Convención, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتخاذ تدابير تُمكن اللجنة من النظر بطريقة دقيقة وفي حينه في التقارير المقدمة إليها من الدول اﻷطراف، ومن الاضطلاع بجميع مسؤولياتها بموجب الاتفاقية،
    Convencidos de la necesidad de adoptar medidas que permitan al Comité, de conformidad con su mandato, examinar en detalle y a tiempo los informes presentados por los Estados partes y cumplir con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Convención, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتخاذ تدابير تمكن اللجنة، وفقا لولايتها، من النظر في التقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف والوفاء بجميع مسؤولياتها بموجب المعاهدة بدقة وفي اﻵجال المحددة،
    " El Consejo reitera su determinación de combatir todas las formas de terrorismo, de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta. " UN " ويكرر المجلس تأكيد عزمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب وفقا للمسؤوليات المنوطة به بموجب الميثاق " .
    " El Consejo reitera su determinación de luchar contra todas las formas de terrorismo de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta. " UN " ويكرر المجلس الإعراب عن تصميمه على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله، وفقا للمسؤوليات المنوطة به بموجب الميثاق " .
    Así pues, el Consejo tal vez desee adoptar varias medidas en el marco de las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta, como las siguientes: UN لذا، قد يود المجلس اتخاذ عدد من الإجراءات في حدود مسؤولياته بموجب الميثاق من قبيل ما يلي:
    3. Cuáles son las medidas necesarias y apropiadas que un Estado patrocinante debe tomar a fin de cumplir las responsabilidades que le incumben en virtud de la Convención, en particular del artículo 139 y el anexo III, y del Acuerdo de 1994. " UN 3 ' ' 3 - ما هي التدابير اللازمة الضرورية والملائمة والمناسبة التي يجب على الدولة الراعية اتخاذهامزكية أن تتخذها من أجل اللوفاء بمسؤوليتها بموجب الاتفاقية، ولا سيمابخاصة المادة 139 والمرفق الثالث منها، واتفاق عام 1994؟``

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus