La información se basa en las respuestas a la lista de verificación de la autoevaluación recibidas de 56 Estados. | UN | وتستند المعلومات المذكورة فيه إلى الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي وردت من 56 دولة. |
Tal vez las respuestas a la lista de cuestiones sean insatisfactorias, ya que la delegación belga recibió la lista sólo con muy poca antelación. | UN | وربما كانت الردود على قائمة المسائل غير مرضية، ولكن الوفد البلجيكي لم يتلق القائمة إلا مؤخراً. |
En las respuestas a la lista de cuestiones se declara que todavía no se ha dictado ninguna ley para combatir esas prácticas. | UN | وأشارت إلى أن الردود على قائمة المسائل تذكر أنه لم يتم بعد اعتماد أي قانون لمحاربة تلك الممارسات. |
las respuestas a la lista de verificación sobre la aplicación de la Convención son valiosas, también desde la perspectiva del donante. | UN | تتسم الردود على القائمة المرجعية المتعلقة بالاتفاقية بأهمية قيِّمة من منظور الجهات المانحة أيضا. |
las respuestas a la lista de verificación deberían presentarse a la Conferencia por conducto de la Secretaría. | UN | وينبغي أن تُقدَّم الردود على القائمة إلى المؤتمر عبر الأمانة. |
las respuestas a la lista de verificación deberían presentarse a la Conferencia por conducto de la Secretaría. | UN | وينبغي أن تُقدَّم الردود على أسئلة القائمة إلى المؤتمر عبر الأمانة. |
En las respuestas a la lista de cuestiones se dice que, aunque no se establecieron cuotas, se tomaron medidas para que más mujeres puedan acceder a puestos de adopción de decisiones. Pregunta cuáles son esas medidas. | UN | وأضافت أن الردود على قائمة المسائل أفادت بأنه على الرغم من عدم إنشاء أية حصص تم اتخاذ تدابير تسمح لمزيد من النساء بأن يصبحن صانعات قرار؛ وسألت ما هي تلك التدابير؟ |
Por último, pregunta cuántos casos de violencia en el hogar se han denunciado a través de la línea de teléfonos confidenciales mencionada en las respuestas a la lista de cuestiones. | UN | وأخيرا، سألت عن عدد حالات العنف المنزلي التي سجلت عبر الخط الهاتفي للمساعدة المشار إليه في الردود على قائمة القضايا. |
Su delegación tiene la intención de concentrarse en la situación actual, tal como se describe en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas y en la declaración introductoria. | UN | ويعتزم وفدها أن يركز على الحالة الراهنة، على النحو الوارد في الردود على قائمة القضايا والأسئلة وفي بيانه الاستهلالي. |
Sin embargo, los cuadros 4 y 5 que figuran en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen del informe inicial indican que la participación femenina en la Asamblea Nacional sólo alcanza al 12%. | UN | ومع ذلك، فإن الجدولين 4 و 5 الواردين في الردود على قائمة القضايا والأسئلة لغرض النظر في التقرير الأولي تشير إلى أن نسبة النساء في الجمعية الوطنية لا تتجاوز 12 في المائة. |
La oradora se pregunta por las razones de la elevada tasa de abandono escolar entre las niñas que figura mencionada en las respuestas a la lista de cuestiones. | UN | كما تساءلت عن أسباب ارتفاع معدل التسرب من المدارس الابتدائية بين الفتيات كما جاء في الردود على قائمة المسائل. |
Durante las reuniones del Grupo de trabajo sobre asistencia técnica, algunas delegaciones opinaron que las respuestas a la lista de verificación bastarían para esbozar prioridades para la ejecución de las funciones de su mandato y la asistencia conexa que habría de recibir de la ONUDD. | UN | وخلال اجتماع الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية، ذهبت بعض الوفود إلى أن الردود على القائمة المرجعية تشكل أساسا كافيا لرسم أولويات الفريق في أداء المهام المنوطة به والدعم الذي يتلقاه في هذا الصدد من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |
289. La Secretaría tiene las importantes tareas de recibir, analizar y presentar la información proporcionada en las respuestas a la lista de verificación y por las organizaciones regionales e internacionales. | UN | 289- على الأمانة أن تنهض بالمسؤوليات المهمة المتمثلة في تلقي المعلومات المقدمة في الردود على القائمة المرجعية ومن المنظمات الإقليمية والدولية وتحليلها وإعداد تقارير عنها. |
18. La secretaría prestará a los Estados Parte que lo soliciten asistencia para formular las respuestas a la lista de verificación. | UN | 18- تقدّم الأمانة المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف التي تطلبها من أجل إعداد الردود على القائمة المرجعية. |
19. Cada Estado Parte nombrará coordinadores que serán los responsables de formular las respuestas a la lista de verificación y las destinadas al proceso de examen. | UN | 19- تعين كل دولة طرف منسقين يتولون المسؤولية عن إعداد الردود على القائمة المرجعية وعن عملية الاستعراض. |
16. La secretaría prestará a los Estados parte que lo soliciten asistencia para formular las respuestas a la lista de verificación. | UN | 16- تزوّد الأمانة الدول الأطراف بالمساعدة التي تطلبها من أجل إعداد الردود على القائمة المرجعية. |
16. La secretaría prestará a los Estados parte que lo soliciten asistencia para preparar las respuestas a la lista de verificación. | UN | 16- تقدّم الأمانة إلى الدول الأطراف المساعدة التي تطلبها من أجل إعداد الردود على أسئلة القائمة المرجعية. |
Luego, el Comité examina el informe artículo por artículo, tomando en cuenta en particular las respuestas a la lista de cuestiones. | UN | وبعد ذلك تنظر اللجنة في التقرير مادة بمادة، آخذة في الاعتبار بشكل خاص الردود المقدمة والمتعلقة بقائمة المسائل. |
102. Durante su 107º período de sesiones, el Comité estudió la situación en Belice en ausencia de informe y de una delegación, aunque teniendo ante sí las respuestas a la lista de cuestiones. | UN | 102- وفي الدورة 107، نظرت اللجنة في حالة بليز دون وجود تقرير ودون حضور وفد، ولكن في وجود ردود على قائمة القضايا. |
Esa evaluación comprende un análisis de todas las disposiciones legislativas pertinentes y podrá basarse en el informe sobre el examen realizado y complementarse con un diagnóstico basado en las respuestas a la lista amplia de verificación, incluidas las respuestas relacionadas con los capítulos II y V de la Convención. | UN | وسوف يتضمن هذا التقييم تحليلاً لجميع التشريعات ذات الصلة وسوف يستند إلى تقرير الاستعراض ويُستكمل بتحليل الردود على أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية، بما في ذلك بشأن الفصلين الثاني والخامس من الاتفاقية. |
Pide detalles acerca del contenido de los dos proyectos de ley sobre violencia en el hogar, dado que el Estado parte no ha facilitado esa información en las respuestas a la lista de cuestiones. | UN | وطلبت تفاصيل حول مضمون مشروعي القانونين بشأن العنف العائلي والعنف الجنسي، حيث لم تقدم الدولة الطرف تلك المعلومات في ردودها على قائمة المسائل. |
Varios Estados parte habían pedido asistencia de la secretaría para iniciar la conclusión de las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación. | UN | والتمست عدة دول أطراف المساعدة من الأمانة من أجل البدء في الرد على قائمة التقييم الذاتي. |
En las respuestas a la lista de cuestiones se lee que el Ministerio de Justicia no dispone de una base de datos que permita llevar un registro de esos casos. ¿Significa eso que en Azerbaiyán no se lleva un registro de las causas judiciales? | UN | وقد بيّنت الردود الواردة على قائمة القضايا أن وزارة العدل لا تملك قاعدة بيانات تجعل من الممكن الاحتفاظ بسجل هذه القضايا. |
Los expertos habían pedido más explicaciones y detalles sobre las respuestas y habían reconocido que la información sobre la aplicación concreta de la Convención no siempre estaba reflejada adecuadamente en las respuestas a la lista. | UN | وقد طلب الخبراء مزيدا من الشرح والتفاصيل وسلّموا بأن المعلومات عن التنفيذ الملموس للاتفاقية ليست ممثَّلة دائما تمثيلا كافيا في الردود الواردة في القائمة المرجعية. |
las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas no abordaron varias cuestiones. | UN | وقالت إن الإجابات على قائمة القضايا والأسئلة لم تتناول عددا منها. |
De acuerdo con las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas, la Resolución Especial 2326 del año 2000 dispone que una persona puede someterse a esterilización voluntariamente, por razones médicas, o en casos especiales a solicitud de terceras partes. | UN | وقالت إنه وفقا للردود على قائمة القضايا والأسئلة، ينص القرار التنظيمي 2326 لعام 2000 على أنه يمكن إجراء عملية تعقيم طوعي لأي شخص لدواع طبية، أو بناء على طلب طرف ثالث في حالات خاصة. |