"las respuestas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدابير المتخذة في
        
    • التدابير المتَّخذة في
        
    • التدابير المتّخذة في
        
    • الردود على
        
    • المستجيبين
        
    • الإجابات في
        
    • الردود الواردة على
        
    • التدابير اللازمة في
        
    • أن يكون أي رد من
        
    • الاستجابات في
        
    • إجراءات التصدّي المتَّخذة في
        
    • عمليات الاستجابة في
        
    • تدابير التصدي في
        
    • اﻻستجابات على
        
    • الإجابات الواردة تحت
        
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal para proteger los bienes culturales, en particular con UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وخاصة من الاتجار بها
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer UN تعزيز التدابير المتَّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدِّي للعنف ضد المرأة
    Decisión 17/1 Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة
    Véanse también las respuestas en relación con los artículos 4.1 y 10. UN ٥٠٠ - انظر أيضا الردود على المادتين ٤-١ و ١٠.
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la falsificación y la piratería UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة التزييف والقرصنة
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la falsificación y la piratería: proyecto de resolución UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة التزييف والقرصنة: مشروع قرار
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal para proteger los bienes culturales, en particular con respecto a su tráfico UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وخاصة من الاتجار بها
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal para proteger los bienes culturales, en particular con respecto a su tráfico UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها
    65/228. Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer UN 65/228 - تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة
    2010/15. Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer UN 2010/15 - تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal para proteger los bienes culturales, en particular con respecto a su tráfico UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal para proteger los bienes culturales, en particular con respecto a su tráfico UN تعزيز التدابير المتَّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal para proteger los bienes culturales, en particular con respecto a su tráfico UN تعزيز التدابير المتَّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña: proyecto de resolución revisado UN تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة: مشروع قرار منقّح
    Los detalles de las respuestas en relación con las propuestas de modalidades figuran en el anexo II. UN وترد في المرفق الثاني تفاصيل الردود على المقترحات الخاصة بالطرائق.
    Porcentaje de las respuestas en las que se comunicaba el uso por vía intravenosa: 47 UN النسبة المئوية من المستجيبين المبلّغة عن أي تعاط للمخدرات بالحقن: 47
    La idea más intuitiva es que es solo el promedio de todas las respuestas en el grupo, ¿verdad? TED الفكرة الأكثر بديهية هي أنها مجرد أخذ متوسط جميع الإجابات في المجموعة، أليس كذلك؟
    En colaboración con expertos externos, examinó las respuestas en relación con diversas variables. UN وقام المكتب، بالتعاون مع خبراء خارجيين، بدراسة الردود الواردة على متغيرات مختارة.
    Informe del Secretario General sobre las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal para proteger los bienes culturales, en particular con respecto a su tráfico UN تقرير الأمين العام عن التدابير اللازمة في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية لحماية الممتلكات الثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالاتجار بها
    También se señaló la importancia de las respuestas en materia de justicia penal de conformidad con el principio del estado de derecho. UN وأشير أيضا إلى أهمية أن يكون أي رد من جانب أجهزة العدالة الجنائية متوافقا على النحو الواجب مع مبدأ سيادة القانون.
    Mi Gobierno conoce la sugerencia de que se utilice el Fondo de una manera más flexible, sobre todo para acelerar las respuestas en el terreno. UN وحكومتــي تــدرك تمامـا الاقتراح بالاستخــدام ﻷكثــر مرونــة للصنــدوق خاصـة لتعجيل الاستجابات في الميدان.
    Medidas para fortalecer las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal para proteger UN تدابير لتدعيم إجراءات التصدّي المتَّخذة في مجال منع الجريمة
    Los estrechos vínculos con el Centro Conjunto de Logística de las Naciones Unidas facilitaron el apoyo a las respuestas en emergencias complejas. UN وقد مكنت الصلات الوثيقة التي تربط المنظمة بمركز الأمم المتحدة المشترك للوجستيات من تسهيل دعم عمليات الاستجابة في حالات الطوارئ المعقدة.
    Recordando también la función de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en cuanto a las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal ante el tráfico de bienes culturales, así como el papel de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en el ámbito de los bienes culturales, UN وإذ يشير أيضا إلى دور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في تدابير التصدي في سياق منع الجريمة والعدالة الجنائية للاتجار بالممتلكات الثقافية، وإلى دور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال الممتلكات الثقافية،
    Véanse las respuestas en los párrafos 7 y 9 supra. UN يرجى الرجوع إلى الإجابات الواردة تحت الرقمين 7 و 9 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus