"las respuestas por escrito a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الردود الخطية على
        
    • بالردود الخطية على
        
    • بالردود الكتابية على
        
    • ردودها الخطية على
        
    • الردود الكتابية على
        
    • والردود الخطية على
        
    • الردود المكتوبة على
        
    • بالردود المكتوبة على
        
    • كتابة ردودها على
        
    • وردودها الخطية على
        
    • الإجابات الكتابية على
        
    • وبالردود الخطية على
        
    • الأجوبة الكتابية على
        
    • الردود المكتوبة المطلوبة على
        
    • بردودها المكتوبة على
        
    El Comité lamenta que las respuestas por escrito a su lista de cuestiones (CRC/C/Q/GREN/1) no se recibieran antes del diálogo. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق الردود الخطية على قائمة قضاياها (CRC/C/Q/GREN/1) قبل وقت كاف من إجراء الحوار.
    El Comité lamenta que las respuestas por escrito a su lista de cuestiones (CRC/C/Q/GREN/1) no se recibieran antes del diálogo. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق الردود الخطية على قائمة قضاياها (CRC/C/Q/GREN/1) قبل وقت كاف من إجراء الحوار.
    El Comité toma nota, asimismo, de las respuestas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/NIC.2), si bien lamenta que se presentasen con retraso. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/NIC.2) غير أنها تأسف لتقديمها في وقت متأخر.
    32. La reacción de los Estados partes ante la propuesta relativa a las respuestas por escrito a la lista de cuestiones es alentadora. UN 32- واستطرد قائلاً إن رد فعل الدول الأطراف إزاء المقترح المتعلق بالردود الكتابية على قائمة المسائل رد فعل مشجع.
    Destacando la calidad generalmente satisfactoria de los informes iniciales y los informes periódicos, así como de las respuestas por escrito a la lista de cuestiones, presentados por los Estados Partes en virtud de la Convención, UN وإذ تشدد على أن التقارير الأولية والتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب اتفاقية حقوق الطفل وكذا ردودها الخطية على قائمة المسائل، ذات نوعية مرضية عموماً،
    Se invita a la delegación a comentar desde esta perspectiva las cifras indicadas en las respuestas por escrito a esa cuestión. UN ودعا الوفد إلى التعليق من هذا المنظور على الأرقام الواردة في الردود الكتابية على هذا الموضوع.
    Resulta fundamental traducir a los idiomas de trabajo del Comité los informes del Estado parte y las respuestas por escrito a la lista de cuestiones. UN وتتسم ترجمة كل من تقارير الدول الأطراف والردود الخطية على قائمة المسائل إلى لغات عمل اللجنة بأهمية قصوى.
    El Comité lamenta que las respuestas por escrito a su lista de cuestiones (CRC/C/Q/GREN/1) no se recibieran antes del diálogo. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق الردود الخطية على قائمة قضاياها (CRC/C/Q/GREN/1) قبل وقت كاف من إجراء الحوار.
    Le preocupa que en las respuestas por escrito a la lista de preguntas se afirma que Eritrea no tiene planes para adoptar una ley por la que se prohíba la mutilación genital femenina y desearía recibir más información sobre el proyecto de ley para prohibir la circuncisión femenina mencionado en la declaración introductoria, y cuándo se estudiará. UN وأضافت أنه ساورها القلق إزاء ما جاء في الردود الخطية على قائمة المسائل من أن إريتريا ليس لديها أية خطط لاعتماد قانون يحظر بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى، وتود أن تعرف المزيد عن مضمون مشروع القانون الذي يحرِّم ختان الإناث المذكور في البيان الاستهلالي وموعد النظر فيه.
    :: Presentación y exposición de los informes sobre financiación del Secretario General a los órganos legislativos y coordinación de las respuestas por escrito a las preguntas formuladas UN :: عرض التقارير المالية التي يقدمها الأمين العام إلى الهيئات التشريعية والدفاع عنها وتنسيق الردود الخطية على المسائل المثارة
    11. El Comité toma nota de las estadísticas proporcionadas en las respuestas por escrito a la lista de cuestiones. UN 11- تحيط اللجنة علماً بالإحصاءات التي قُدِّمت في الردود الخطية على قائمة المسائل.
    69. El Comité valora la gran cantidad de datos estadísticos facilitados en el anexo al informe y en los apéndices a las respuestas por escrito a la lista de cuestiones, y se congratula de la intención del Estado Parte de crear un instituto de estadística para los aborígenes. UN 69- تقدِّر اللجنة غزارة البيانات الإحصائية الواردة في مرفق التقرير والتذييلات الملحقة بالردود الخطية على قائمة المسائل، وترحب باعتزام الدولة الطرف إنشاء معهد للإحصاءات من أجل السكان الأصليين.
    Acoge con agrado las respuestas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/GEO/2), en las que se explica la situación de la infancia en él. UN وترحب اللجنة بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/GEO/2)، التي تتيح فهماً أوضح لحالة الأطفال في الدولة الطرف.
    El Comité toma nota, asimismo, de las respuestas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/NIC.2), si bien lamenta que se presentasen con retraso. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لشمول التقرير، وتحيط علماً أيضاً بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/NIC.2) غير أنها تأسف لتقديمها في وقت متأخر.
    Asimismo, el Comité toma nota de las respuestas por escrito a su lista de cuestiones (CRC/C/Q/GUI/1). UN وتحيط اللجنة علما كذلك بالردود الكتابية على قائمة المسائل المتعلقة بالدولة الطرف (CRC/C/Q/GUI/1).
    Destacando la calidad generalmente satisfactoria de los informes iniciales y los informes periódicos, así como de las respuestas por escrito a la lista de cuestiones, presentados por los Estados Partes en virtud de la Convención, UN وإذ تشدد على أن التقارير الأولية والتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب اتفاقية حقوق الطفل وكذا ردودها الخطية على قائمة المسائل، ذات نوعية مرضية عموماً،
    Por ello, la idea de permitir a los Estados partes que cumplan sus obligaciones en este ámbito mediante las respuestas por escrito a la lista de cuestiones, es particularmente interesante. UN ومن ثم، فإن فكرة السماح للدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها في هذا المجال عن طريق الردود الكتابية على قائمة المسائل فكرة مثيرة للاهتمام بوجه خاص.
    También encomia al Estado parte por la franca presentación oral y las respuestas por escrito a las cuestiones planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones del Comité, que proporcionaron información adicional sobre la aplicación de la Convención. UN وتشيد أيضا بالدولة الطرف للعرض الشفوي الصريح والردود الخطية على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة حيث وفرت معلومات إضافية حول تنفيذ الاتفاقية.
    48. El Comité observa la gran cantidad de datos estadísticos que se proporcionan en el informe y en las respuestas por escrito a la lista de cuestiones. UN 48- تحيط اللجنة علما بالبيانات الإحصائية المستفيضة المقدمة في التقرير وفي الردود المكتوبة على قائمة المسائل.
    Asimismo, el Comité toma nota de las respuestas por escrito a su lista de cuestiones (CRC/C/Q/GUI/1). UN وتحيط اللجنة علما كذلك بالردود المكتوبة على قائمة المسائل المتعلقة بالدولة الطرف (CRC/C/Q/GUI/1).
    A fin de mejorar el diálogo que trata de establecer, el Comité insta enérgicamente a cada Estado Parte a que facilite con suficiente antelación al período de sesiones en que se ha de examinar su informe las respuestas por escrito a la lista de cuestiones para que sean traducidas y distribuidas a todos los miembros del Comité. UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.
    13. El Sr. LALLAH recuerda que el Comité pide con regularidad a los Estados partes que difundan ampliamente su informe, las respuestas por escrito a la lista de cuestiones y las observaciones finales. UN 13- السيد لالاه لفت الانتباه إلى أن اللجنة تطلب إلى الدول الأطراف بانتظام أن تنشر على نطاق واسع تقاريرها وردودها الخطية على قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث، وكذلك على التعليقات الختامية للجنة.
    Reconoce asimismo que las respuestas por escrito a su lista de cuestiones (CCPR/C/AUS/Q/5) fueron presentadas con mucha antelación, lo cual permitió la traducción oportuna a los idiomas de trabajo del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضاً لأن الإجابات الكتابية على قائمة أسئلتها (CCPR/C/AUS/Q/5) قُدِّمت قبل الموعد المحدد لها بوقت كاف أتاح بالتالي ترجمتها في الوقت المناسب إلى لغات عمل اللجنة.
    736. El Comité celebra que el Estado Parte haya presentado su segundo informe periódico, así como las respuestas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/SAU/2), lo que permitió entender más claramente la situación de la niñez allí. UN 736- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني المقدم من الدولة الطرف، وبالردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة CRC/C/Q/SAU/2 مما أتاح فهماً أوضح لحالة الأطفال في الدولة الطرف.
    las respuestas por escrito a la lista de cuestiones fueron redactadas por un equipo de cargos públicos entusiasmados con esta labor que se sienten partícipes de un proceso histórico a través del cual el Gobierno busca diligentemente su desarrollo económico, educativo e institucional. UN وقد وضع مسودة الأجوبة الكتابية على قائمة القضايا فريق من الموظفين الحكوميين المتفانين في عملهم الذين شعروا أنهم يشكلون جزءاً من عملية تاريخية تواصل فيها الحكومة بجدّية التطوّر الاقتصادي والتعليمي والمؤسسي في البلاد.
    El Comité lamenta que varias de las preguntas que formuló durante el diálogo hayan quedado sin respuesta; y lamenta también que no haya recibido todas las respuestas por escrito a su lista de cuestiones y que las respuestas recibidas no hayan llegado con antelación suficiente para poderlas traducir a otros idiomas de trabajo del Comité. UN وتأسف اللجنة لأن أسئلة عديدة أُثيرت أثناء الحوار ظلت دون رد؛ كما تأسف لأنها لم تتلق جميع الردود المكتوبة المطلوبة على قائمة المسائل ولأن الردود التي تلقتها لم ترد إليها قبل انعقاد الدورة بوقت كافٍ ليتسنى ترجمتها إلى لغات عمل أخرى للجنة.
    846. El Comité acoge con satisfacción la presentación del informe inicial del Estado Parte, además de las respuestas por escrito a su lista de cuestiones y la información adicional presentada por escrito. UN 846- ترحب اللجنة بالتقرير الأوَّلي الذي قدمته الدولة الطرف، وكذلك بردودها المكتوبة على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة وتوفير معلومات إضافية خطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus