"las respuestas que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الردود التي
        
    • الأجوبة التي
        
    • الإجابات التي
        
    • ردودها
        
    • ردود إضافية
        
    • بالردود التي
        
    • ردود أخرى
        
    • أما الردود الواردة
        
    • للردود التي
        
    • الاستجابات التي
        
    • والردود التي
        
    • الإجابة التي
        
    • استجاباتها
        
    • الردود الإضافية التي
        
    • الردود المقدمة
        
    las respuestas que dieron indicaron que eran rwandeses y habían estado viviendo en el campamento de Mugunga, cerca de Goma (Zaire). UN وأوضحت الردود التي قدموها أن أولئك الرجال كانوا روانديين وكانوا يعيشون في مخيم موغونا بالقرب من غوما، زائير.
    También se señaló que no era necesario volver a presentar las respuestas que se habían presentado anteriormente en el marco del procedimiento de CFP provisional. UN وأشير كذلك إلى أن الردود التي قدمت من قبل بموجب الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم لا تحتاج إلى إعادة تقديمها.
    Quizás serán capaces de encontrar algunas de las respuestas que nunca pude. Open Subtitles ربما بإمكانك إيجاد بعض الأجوبة التي لم أتمكن من إيجادها.
    No se hizo ningún intento por comprobar la validez de las respuestas que los proyectos dieron a la encuesta. UN ولم تكن هناك أي محاولة لإثبات صحة الإجابات التي قدمتها المشاريع.
    Sus respuestas se reproducen en el capítulo II. Todas las respuestas que se reciban posteriormente se publicarán como adiciones al presente informe. UN واستُنسخت ردودها في الفرع ثانيا، أدناه. وأي ردود ترد بعد ذلك ستصدر كإضافات لهذا التقرير.
    las respuestas que se reciban posteriormente se recogerán en una adición a este informe. UN وأي ردود إضافية ترد بعد ذلك ستقدَّم في إضافة لهذا التقرير الحالي.
    No obstante, independientemente del plazo de preparación de sus informes, el Relator Especial acoge siempre con satisfacción todas las respuestas que reciba posteriormente a esa fecha. UN ومع ذلك، فإن المقرر الخاص، وكعادته، يرحب بالردود التي يستمر وصولها بعد التاريخ المحدد لإعداد تقاريره.
    las respuestas que se reciban posteriormente se publicarán como adiciones al presente informe. UN أما الردود التي ترد لاحقا فستصدر على شكل إضافات لهذا التقرير.
    las respuestas que se reciban después de esa fecha se reproducirán como adiciones al presente informe. UN وسوف تستنسخ الردود التي قد ترد وتصدر بوصفها إضافات لهذا التقرير.
    las respuestas que se reciban después de la presentación del informe se incluirán en una adición al mismo. UN وستقدم الردود التي ترد بعد تقديم هذا التقرير في اضافة لهذا التقرير.
    las respuestas que se reciban más adelante se incluirán en otras adiciones al presente informe. UN وستدرج الردود التي سترد فيما بعد في إضافات لاحقة لهذا التقرير.
    No me iré hasta que tengas las respuestas que necesitas. Lo prometo. Open Subtitles لن أتخلى عنكِ حتى تحصلين على الأجوبة التي تحتاجينها, أعدكِ
    Las piezas del rompecabezas, todas las respuestas que estás buscando están aquí. Open Subtitles قطعة من اللغز، كل الأجوبة التي تبحث عنها هي هنا.
    Cuando llegue el momento, sabrás qué hacer. las respuestas que necesitas estarán en este sobre. Open Subtitles حينما يحين الوقت فستعرفين ما عليكِ فعله الأجوبة التي تحتاجينها في هذا المظروف
    El informe que hoy debatimos sirve a los intereses del Consejo de Seguridad, pero no tiene las respuestas que demanda la Asamblea General. UN والتقرير الذي نناقشه اليوم يخدم مصالح مجلس الأمن، لكنه لا يتضمن الإجابات التي ظلت الجمعية العامة تطالب بها.
    Lamentablemente, la Secretaría no respondió a todas las preguntas planteadas por las delegaciones y las respuestas que facilitó eran contradictorias. UN فالأمانة العامة لم تجب، مع الأسف، على كل الأسئلة التي طرحتها الوفود، بل جاءت الإجابات التي قدمتها متناقضة.
    El Comité examinó las respuestas que había proporcionado la organización a las preguntas planteadas por las delegaciones y escuchó al representante de la organización. UN وفحصت اللجنة الإجابات التي قدمتها المنظمة عن الأسئلة التي طرحتها الوفود. كما أنها استمعت إلى ممثل المنظمة.
    Una gran mayoría de las opiniones emitidas por el Grupo durante los tres períodos de sesiones de 2002 se ha tomado en cuenta en las respuestas que los gobiernos han dado a los casos que les habían sido sometidos. UN فقد راعت الحكومات في ردودها بشأن الحالات التي قدمت لها، معظم الآراء الصادرة عن الفريق في الدورات الثلاث لعام 2002.
    las respuestas que se reciban posteriormente se publicarán como adiciones al presente informe. UN وستصدر أية ردود إضافية يتم تلقيها في شكل إضافات لهذا التقرير.
    El Comité agradece igualmente las respuestas que dicha Comisión aportó a las preguntas planteadas durante el diálogo. UN وترحب اللجنة أيضاً بالردود التي قدمها الوفد على الأسئلة المطروحة أثناء الحوار.
    las respuestas que se reciban con posterioridad a esa fecha se incluirán en las adiciones al presente informe. UN وسوف تدرج أي ردود أخرى في إضافات لهذا التقرير.
    las respuestas que se reciban con posterioridad a esa fecha se publicarán como adición al presente documento. UN أما الردود الواردة في وقت لاحق على ذلك التاريخ، فسوف تظهر بوصفها إضافة لهذه الوثيقة.
    En los párrafos siguientes se hace una síntesis de las respuestas que guardan relación directa con la naturaleza de la participación de las instituciones nacionales. UN وتوجد في الفروع أدناه، خلاصة جامعة للردود التي لها صلة مباشرة بطبيعة مشاركة المؤسسات الوطنية.
    La reacción inicial a las respuestas que propone el Secretario General ha confirmado el carácter desconcertante y complejo de esta cuestión. UN ورد الفعل اﻷولي على الاستجابات التي اقترحها اﻷمين العام أكد ما لهذا الموضوع من طابع مثير للبلبلة والخلاف.
    Se indicarán con más claridad las peticiones formuladas a los gobiernos para que autoricen visitas, así como las respuestas que den. UN وسوف يتم بيان الطلبات الموجهة للحكومات من أجل القيام بزيارات بمزيد من الوضوح، هي والردود التي تترتب عليها.
    Estás aquí en la creación de Steven Rae porque esperas encontrar las respuestas que buscas. Open Subtitles أنت هنا في عالم ستيفن راي لأنك تأملين إيجاد الإجابة التي تبحثين عنها
    Agradece además al Estado Parte las respuestas que ha facilitado a las preguntas que le ha dirigido el Comité. UN وتشكر اللجنة أيضا الدولة الطرف على استجاباتها للشواغل التي أعربت عنها اللجنة.
    las respuestas que se reciban posteriormente se reproducirán como adiciones al presente informe. UN وسوف تستنسخ الردود الإضافية التي ترد في صورة إضافات لهذا التقرير.
    La presentación del informe revelaba que el Gobierno no atribuía gran importancia a los problemas de la mujer y las respuestas que se daban en él sólo aumentaban la preocupación del Comité respecto del carácter discriminatorio del Código Civil. UN وتبين من عرض التقرير أن الحكومة لا تولي أهمية كبيرة لقضايا المرأة، وأن الردود المقدمة في التقرير إنما تزيد من شواغل اللجنة بسبب الطابع التمييزي الذي يتسم به القانون المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus