"las respuestas recibidas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الردود الواردة من
        
    • للردود الواردة من
        
    • الردود المتلقاة من
        
    • الردود التي وردت من
        
    • الردود المقدمة من
        
    • والردود الواردة من
        
    • الردود المتلقّاة من
        
    • الردود المستلمة من
        
    • للردود التي وردت من
        
    • بالردود الواردة من
        
    • للردود المقدَّمة من
        
    • ردود المتابعة الواردة من
        
    • للردود المتلقاة من
        
    • ردود وردت من
        
    • الإجابات التي وردت من
        
    En él figuran las respuestas recibidas de 27 países, de varias organizaciones intergubernamentales y diversas organizaciones no gubernamentales, así como de particulares. UN وهو يعكس الردود الواردة من 27 بلداً، ومن عدة منظمات حكومية دولية ومن منظمات غير حكومية مختلفة ومن أفراد.
    las respuestas recibidas de los gobiernos sobre este asunto se reproducen en el anexo al presente informe. UN وترد الردود الواردة من الحكومات بشأن المسألة في مرفق هذا التقرير.
    las respuestas recibidas de operaciones de mantenimiento de la paz confirman que se han adoptado las medidas apropiadas en ese contexto. UN وأكدت الردود الواردة من بعثات حفظ السلم أنه قد جرى اتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    En el primero figurará un análisis de las respuestas recibidas de los órganos subsidiarios sobre su utilización de los recursos de servicios de conferencias. UN وسيتضمن التقرير اﻷول تحليلا للردود الواردة من الهيئات الفرعية بشأن استخدامها لموارد خدمة المؤتمرات.
    La Relatora Especial espera que la precisión de la información contenida en las comunicaciones tenga el efecto positivo de aumentar el número y la calidad de las respuestas recibidas de los Estados. UN وتأمل المقررة الخاصة في أن يترتب على دقة الرسائل أثر إيجابي يتمثل في زيادة عدد الردود المتلقاة من الدول وتحسين نوعيتها.
    En la sección II del presente informe se reproducen las respuestas recibidas de los gobiernos a ese respecto. UN ويقدم الفرع الثاني من هذا التقرير الردود الواردة من الحكومات حول هذه المسألة.
    C. Resúmenes de las respuestas recibidas de organizaciones intergubernamentales UN ملخصات الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية
    A continuación se reproducen las respuestas recibidas de los gobiernos y las organizaciones internacionales enumerados en el párrafo 5 supra. UN ثم يستنسخ الردود الواردة من الحكومات ومن المنظمات الدولية المذكورة في الفقرة ٥ أعلاه.
    las respuestas recibidas de los gobiernos se reproducen en la sección II del informe. UN ويتضمن الفرع ثانيا من هذا التقرير الردود الواردة من الحكومات.
    Las medidas adoptadas durante 1994 se describen en el capítulo siguiente, que contiene un resumen de los casos que se han planteado y de las respuestas recibidas de los gobiernos a los que se comunicaron. UN كذلك يرد وصف لﻹجراءات المتخذة خلال عام ٤٩٩١ في الفصل التالي الذي يحتوي على موجز للحالات وكذلك، حيث ينطبق ذلك، على الردود الواردة من الحكومات التي اُحيلت إليها تلك الحالات.
    A. Resúmenes de las respuestas recibidas de algunos países 8 - 25 6 UN ألف - ملخصات الردود الواردة من بلدان فرادى ٨ - ٥٢
    B. Resúmenes de las respuestas recibidas de organizaciones internacionales 26 - 39 12 UN باء - ملخصات الردود الواردة من منظمات دولية ٦٢ - ٩٣
    las respuestas recibidas de esos integrantes del sistema de las Naciones Unidas ponen de manifiesto que todos ellos han seguido proporcionando a los países afectados asistencia para el desarrollo. UN ويتبين من الردود الواردة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة هذه أنها واصلت، جميعها، تقديم الدعم اﻹنمائي للبلدان المتضررة.
    En los casos pertinentes las respuestas recibidas de los gobiernos a estas comunicaciones se han incluido en el presente informe. UN ويحتوي هذا التقرير، حيثما ينطبق اﻷمر، على الردود الواردة من الحكومات على تلك الرسائل.
    las respuestas recibidas de los gobiernos interesados se reflejarán en una adición al presente informe. UN وستُقدم الردود الواردة من الحكومات المعنية في إضافة لهذا التقرير.
    PRESENTACION ANALITICA DE las respuestas recibidas de LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA DE las respuestas recibidas de LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA DE las respuestas recibidas de LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    La Secretaría presentará un informe oral relativo a la experiencia de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en el uso de transcripciones sin editar, y sobre las respuestas recibidas de los presidentes de los órganos intergubernamentales respecto de dichas transcripciones. UN ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن تجربة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في استخدام النصوص غير المحررة، وعن الردود المتلقاة من رؤساء الهيئات الحكومية الدولية بشأن هذه النصوص.
    las respuestas recibidas de los gobiernos hasta la fecha se reproducen en el capítulo II del presente informe. UN وتظهر الردود التي وردت من الحكومات حتى الآن في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    9. En las respuestas recibidas de los tres Estados Miembros que señalaron que la reubicación tendría efectos positivos se señalaban las opiniones siguientes: UN ٩ - أما الردود المقدمة من الدول اﻷعضاء الثلاث التي ترى آثارا إيجابية في نقل موقع المقر فتتضمن اﻵراء التالية:
    En la medida de lo posible, el Relator Especial dio curso a esas denuncias y a las respuestas recibidas de los gobiernos, que no podían considerarse definitivas. UN وتابع المقرر الخاص بقدر اﻹمكان هذه الادعاءات والردود الواردة من الحكومات التي لم يمكن اعتبارها ردودا نهائية.
    Página Introducción Reseña y breve análisis de las respuestas recibidas de los gobiernos UN لمحة عامة وتحليل موجز عن الردود المتلقّاة من الحكومات
    En la sección V del presente estudio se resumen las respuestas recibidas de los Estados miembros en lo relativo a las legislaciones y la jurisprudencia nacionales. UN ويلخص الفصل `خامساً` من هذه الدراسة الردود المستلمة من الدول الأعضاء بشأن التشريعات الوطنية والاجتهادات القانونية.
    las respuestas recibidas de seis Estados se resumen a continuación. UN ويرد أدناه موجز للردود التي وردت من الدول الست التالية:
    83. La Subcomisión acogió con beneplácito las respuestas recibidas de los Estados miembros al cuestionario revisado sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales. UN 83- ورحبت اللجنة الفرعية بالردود الواردة من الدول الأعضاء على الاستبيان المنقّح بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية.
    El cuadro que figura a continuación ofrece una imagen completa de las respuestas recibidas de los Estados Parte al 7 de julio de 2006, en relación con dictámenes en los que el Comité determinó que se había violado el Pacto. UN ويبيّن الجدول أدناه صورة كاملة عن ردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف حتى تموز/يوليه 2006 بشأن الآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.
    En el anexo III se reproduce el texto de los cuestionarios y se proporciona también un breve resumen de las respuestas recibidas de los 31 países que contestaron a ellos. UN وترد نسخ من هذين الاستبيانين في المرفق الثالث، حيث يرد فيه أيضاً موجز قصير للردود المتلقاة من 31 دولة أجابت على الاستبيانين.
    Con una tasa de respuesta del 61%, las conclusiones se basan en las respuestas recibidas de 92 miembros, tanto de pleno derecho como asociados, incluidos dos observadores permanentes. UN 25 - وتستند نتائج الدراسة، التي بلغت نسبة الإجابة عليها 61 في المائة، إلى ردود وردت من 92 عضوا في المنظمة كاملي العضوية وأعضاء منتسبين بمن فيهم مراقبان دائمان.
    Debido a dificultades de comunicación, las respuestas recibidas de los países son incompletas. UN وتعد الإجابات التي وردت من البلدان غير كاملة بسبب صعوبة الاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus