"las reuniones de las partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماعات الأطراف
        
    • لاجتماعات الأطراف
        
    • اتخذتها الأطراف
        
    • اجتماعات أطراف
        
    • واجتماعات الأطراف
        
    El Vicepresidente tiene la responsabilidad, en ausencia del Presidente, de presidir las reuniones del Comité y presentar el informe a las reuniones de las Partes. UN ونائب الرئيس مسؤول عن رئاسة اجتماعات اللجنة وتقديم التقرير إلى اجتماعات الأطراف في حال غياب الرئيس.
    A tenor de lo dispuesto en decisiones concretas de las reuniones de las Partes, la competencia del Comité abarca también: UN كما يتضمن نطاق وظائف اللجنة طبقاً لمقررات خاصة صدرت عن اجتماعات الأطراف:
    Parte III: Recopilación de las decisiones adoptadas por las reuniones de las Partes sobre el procedimiento en caso de incumplimiento y sobre cuestiones examinadas por el Comité de Aplicación UN الجزء الثالث: تجميع المقررات التي اتخذتها اجتماعات الأطراف بشأن إجراء عدم الامتثال ومسائل بحثتها لجنة التنفيذ
    El Vicepresidente tiene la responsabilidad, en ausencia del Presidente, de presidir las reuniones del Comité y presentar el informe a las reuniones de las Partes. UN ونائب الرئيس مسؤول عن رئاسة اجتماعات اللجنة وتقديم التقرير إلى اجتماعات الأطراف في حال غياب الرئيس.
    Había participado también en la redacción de todos los ajustes y enmiendas del Protocolo y en la elaboración del reglamento de las reuniones de las Partes. UN كما اشترك في صياغة جميع التغييرات والتعديلات التي أجريت للبروتوكول، وفي وضع النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف.
    A tenor de lo dispuesto en decisiones concretas de las reuniones de las Partes, la competencia del Comité abarca también: UN كما يتضمن نطاق وظائف اللجنة طبقاً لمقررات خاصة صدرت عن اجتماعات الأطراف:
    Parte II: Recopilación de las decisiones adoptadas por las reuniones de las Partes sobre el procedimiento en caso de incumplimiento y de las cuestiones examinadas por el Comité de Aplicación UN الجزء الثاني: تجميع المقررات التي اتخذتها اجتماعات الأطراف بشأن إجراء عدم الامتثال ومسائل بحثتها لجنة التنفيذ
    Debido a que los informes de las reuniones de las Partes contienen las decisiones de las Partes que se han aprobado por consenso, no se puede considerar esa opción. UN ونظراً لأن تقارير اجتماعات الأطراف تتضمن مقررات الأطراف التي ووفق عليها بتوافق الآراء، لا يمكن اللجوء إلى هذا الخيار.
    Otro sugirió que sería conveniente incluir en el programa de las reuniones de las Partes un tema sobre la consideración de las decisiones pertinentes adoptadas por otras organizaciones. UN وأشار آخر إلى إنه سيكون من المفيد إدراج بند عن النظر في المقررات ذات الصلة التي تتخذها المنظمات الأخرى في جداول أعمال اجتماعات الأطراف.
    La cooperación en el seno de esos convenios se rige y se desarrolla por las reuniones de las Partes y los órganos subsidiarios. UN ويجري تنظيم التعاون بشأنها وتطويره عن طريق اجتماعات الأطراف والهيئات الفرعية.
    En el informe se deben tener en cuenta las decisiones pertinentes de las reuniones de las Partes, así como las del Comité Ejecutivo. UN وينبغي أن يأخذ التقرير في الاعتبار مقررات اجتماعات الأطراف واللجنة التنفيذية.
    Las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena se celebran cada tres años, mientras que las reuniones de las Partes en el Protocolo de Montreal se celebran todos los años. UN تعقد اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا مرة كل ثلاث سنوات، فيما تعقد اجتماعات الأطراف في بروتوكول مونتريال سنوياً.
    Las tareas del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica (GETE) son las que se especifican en el artículo 6 del Protocolo de Montreal además de las que, de cuando en cuando, le confíen las reuniones de las Partes. UN تتمثل المهام التي يضطلع بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في المهام المحددة في المادة 6 من بروتوكول مونتريال، علاوة على المهام التي يُطلب منه القيام بها من وقت لآخر في اجتماعات الأطراف.
    Las tareas del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica (GETE) son las que se especifican en el artículo 6 del Protocolo de Montreal además de las que, de cuando en cuando, le confíen las reuniones de las Partes. UN إن المهام التي يضطلع بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي هي المهام المحددة في المادة 6 من بروتوكول مونتريال، علاوة على المهام التي يطلب منه القيام بها من وقت لآخر في اجتماعات الأطراف.
    Las tareas del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica (GETE) son las que se especifican en el artículo 6 del Protocolo de Montreal además de las que, de cuando en cuando, le confíen las reuniones de las Partes. UN إن المهام التي يضطلع بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي هي المهام المحددة في المادة 6 من بروتوكول مونتريال، علاوة على المهام التي يطلب منه القيام بها من وقت لآخر في اجتماعات الأطراف.
    Por este motivo, continuaremos las negociaciones con los países interesados en la Conferencia de Desarme y en las reuniones de las Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ولهذا السبب، سنواصل العمل مع البلدان المعنية في مؤتمر نزع السلاح وفي اجتماعات الأطراف في الاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة.
    La determinación de que las promesas de contribuciones son incobrables, así como de que las promesas de contribuciones de algunos gobiernos son dudosas y la toma de las decisiones correspondientes en las cuentas es prerrogativa de las reuniones de las Partes que contribuyen conjuntamente a esos fondos. UN وشطب التبرعات المعلنة وكذلك اعتبار التعهدات المعلنة من جانب بعض الحكومات مشكوكا فيها وذكر ذلك في الحسابات أمور من اختصاص اجتماعات الأطراف المشتركة في المساهمة في تلك الصناديق.
    las reuniones de las Partes sancionan el número y tipos de puestos y adoptan las disposiciones financieras necesarias para los puestos conforme se clasifican a la hora de adoptar las decisiones en relación con el presupuesto. UN وتجيز اجتماعات الأطراف عدد الوظائف وأنواعها وتحدد المخصصات المالية للوظائف حسبما هي مصنفه عند اتخاذها قرارات بشأن الميزانية.
    La Mesa instó a todas las Partes que asistiesen a futuras reuniones de las Partes a que se esforzasen en presentar las credenciales a la Secretaría, según se estipula en el artículo 18 del reglamento de las reuniones de las Partes. UN وحث المكتب جميع الأطراف التي تحضر اجتماعات الأطراف في المستقبل، على أن تبذل كل ما في وسعها لتقديم وثائق تفويضها إلى الأمانة حسبما هو مطلوب في المادة 18 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف.
    En el informe se deben tener en cuenta las decisiones pertinentes de las reuniones de las Partes, así como las del Comité Ejecutivo. UN وينبغي أن تُراعى في التقرير المقررات ذات الصلة لاجتماعات الأطراف وقرارات اللجنة التنفيذية ذات الصلة.
    Se examina la situación, al 16 de mayo de 2006, de las Partes objeto de decisiones anteriores de las reuniones de las Partes sobre el incumplimiento del Protocolo de Montreal, y recomendaciones del Comité de Aplicación formuladas en su 35ª reunión, celebrada en Dakar del 7 al 9 de diciembre de 2005. UN ويستعرض التقرير حالة الأطراف التي كانت موضع مقررات سابقة اتخذتها الأطراف بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال وتوصيات لجنة التنفيذ التي وضعتها في اجتماعها الخامس والثلاثين الذي عقد في داكار في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، وذلك حتى 16 أيار/مايو 2006.
    Esos Estados también están preocupados por su posibilidad de participar en las reuniones de las Partes de la Convención, habida cuenta de que la secretaría interina no ha podido proporcionar recursos para garantizar la asistencia de sus expertos. UN ﻷن دواعي القلق تساور هذه الدول أيضا بشأن قدرتها على المشاركة في اجتماعات أطراف الاتفاقية، بالنظر لعجز اﻷمانة المؤقتة عن توفير المساعدة المالية اللازمة لتمكين خبرائها من حضور اجتماعاتها.
    Viaje de los países que operan al amparo del artículo 5 a las reuniones preparatorias y las reuniones de las Partes UN سفر بلدان المادة 5 لحضور الاجتماعات التحضيرية واجتماعات الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus