"las reuniones de los comités permanentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماعات اللجان الدائمة
        
    • لاجتماعات اللجان الدائمة
        
    • باجتماعات اللجان الدائمة
        
    • اجتماعات أيار
        
    • اجتماعات اللجنة الدائمة
        
    • واجتماعات اللجان الدائمة
        
    Información actualizada a los Estados partes sobre las actividades de reconocimiento durante las reuniones de los Comités Permanentes; UN تقديم معلومات محدَّثة للدول الأطراف بشأن أعمال المسح، وذلك في اجتماعات اللجان الدائمة.
    En virtud de ello, las reuniones de los Comités Permanentes en 2013 se organizaron para que duraran solo cuatro días. UN وعملاً بهذه التوصية، نُظِّمت اجتماعات اللجان الدائمة في عام 2013 بحيث تستمر أربعة أيام فقط.
    El mes de enero asistieron a las reuniones de los Comités Permanentes más de 470 participantes, y en mayo, más de 440. UN وحضر اجتماعات اللجان الدائمة ما يربو على 470 مشاركاً في كانون الثاني/يناير، وأكثر من 440 مشاركاً في أيار/مايو.
    Además, aumentó la eficiencia del Programa de Trabajo entre períodos de sesiones al acordarse que todas las reuniones de los Comités Permanentes se celebraran consecutivamente en dos períodos de reuniones anuales, cada uno de una semana de duración. UN وإضافة إلى ذلك، زيدت كفاءة برنامج العمل فيما بين الدورات من خلال الاتفاق على عقد جميع اجتماعات اللجان الدائمة على التوالي أثناء دورتين تُعقدان سنوياً، مدة كل منهما أسبوع.
    - Organizar y apoyar las reuniones de los Comités Permanentes y del Comité de Coordinación, por ejemplo, redactar resúmenes y facilitar las actividades complementarias; UN :: التحضير لاجتماعات اللجان الدائمة ولجنة التنسيق وتوفير الدعم لها، بما في ذلك كتابة الموجزات وتيسير أنشطة المتابعة؛
    i) Puede concluirse que muchos eran partidarios de que continuaran las deliberaciones temáticas como la modalidad preferida de debate, especialmente en las reuniones de los Comités Permanentes. UN `1` يمكن الخلوص إلى أن الكثيرين أيدوا استمرار المناقشات المواضيعية باعتبارها أسلوب النقاش المفضل لا سيما في اجتماعات اللجان الدائمة.
    i) Muchos estaban de acuerdo en que la modalidad oficiosa y la flexibilidad de las reuniones de los Comités Permanentes alentaban la más amplia participación posible de los Estados Partes, los Estados no partes, las organizaciones internacionales y no gubernamentales y la sociedad civil. UN `1` اتفق الكثيرون على أن عقد اجتماعات اللجان الدائمة في إطار غير رسمي ومرن يشجعان الدول الأطراف وغير الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية والمجتمع المدني على أوسع مشاركة ممكنة.
    A ese respecto, el grupo analizador concluyó que tanto Nicaragua como los demás Estados partes saldrían beneficiados si Nicaragua proporcionara información actualizada sobre esas zonas en las reuniones de los Comités Permanentes y en la Segunda Conferencia de Examen. UN وفي هذا الصدد، خلصت المجموعة إلى أن الكل سيستفيد إذا قدمت نيكاراغوا معلومات تتضمن آخر المستجدات المتعلقة بهذا الجرد للمناطق في اجتماعات اللجان الدائمة وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    A partir de 2007 los Copresidentes han organizado programas para esos expertos en asistencia a las víctimas que se han celebrado paralelamente a las reuniones de los Comités Permanentes y las Reuniones de los Estados Partes. UN ومنذ عام 2007، نظم الرؤساء المتشاركون برامج لخبراء مساعدة الضحايا بالتزامن مع اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف.
    Desde 2002, las reuniones de los Comités Permanentes no eran acontecimientos aislados sino hitos en un proceso cuyo fin último era el cumplimiento de la promesa de la Convención. UN ولم تكن اجتماعات اللجان الدائمة التي عُقدت منذ عام 2002 أنشطة تقوم كل واحدة منها بذاتها بل كانت بمثابة معالم في عملية تؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق ما تعد الاتفاقية بتحقيقه.
    En ese sentido, el grupo de análisis señaló que sería positivo que Zimbabwe facilitara información actualizada sobre esos y otros compromisos a las reuniones de los Comités Permanentes y a las Reuniones de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن تقدم زمبابوي تقارير محدّثة عن المستجدات المتعلقة بهذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف.
    En este sentido, el grupo de análisis señaló que sería útil para todos que Dinamarca proporcionara actualizaciones sobre dichos plazos en las reuniones de los Comités Permanentes y en las Reuniones de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الطرفين يمكن أن يستفيدا من تقديم الدانمرك معلومات محدثة عن هذين الجدولين الزمنيين خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف.
    En ese sentido, el grupo de análisis observó además que ambos saldrían beneficiados si Mauritania actualizara la información sobre esos progresos en las reuniones de los Comités Permanentes, las Reuniones de los Estados Partes y en la Tercera Conferencia de Examen. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أيضاً أن كلا الطرفين يمكن أن يستفيد إذا قدمت موريتانيا معلومات محدثة عن التقدم المتوقع، خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف وفي المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    En ese sentido, la Reunión solicitó a Dinamarca que, de conformidad con la Medida Nº 13 del Plan de Acción de Cartagena, facilitara información actualizada sobre esos y otros compromisos en las reuniones de los Comités Permanentes y las Reuniones de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، وعملاً بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، طلب الاجتماع من الدانمرك تقديم معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف؛
    En ese sentido, la Reunión solicitó a Zimbabwe que, de conformidad con la Medida Nº 13 del Plan de Acción de Cartagena, facilitara información actualizada sobre esos y otros compromisos en las reuniones de los Comités Permanentes y las Reuniones de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع من زمبابوي أن تقدم، عملا بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف؛
    Desde 2002, las reuniones de los Comités Permanentes no eran acontecimientos aislados sino hitos en un proceso cuyo fin último era el cumplimiento de la promesa de la Convención. UN ولم تكن اجتماعات اللجان الدائمة التي عُقدت منذ عام 2002 أنشطة تقوم كل واحدة منها بذاتها بل كانت بمثابة معالم في عملية تؤدي في نهاية المطاف إلى تحقيق ما تعد الاتفاقية بتحقيقه.
    En ese sentido, el grupo de análisis observó que sería útil para todos que Chile proporcionara actualizaciones sobre dichos plazos en las reuniones de los Comités Permanentes, en las Reuniones de los Estados Partes y en las Conferencias de Examen. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الطرفين يمكن أن يستفيدا من تقديم شيلي معلومات محدثة عن هذا الجدول الزمني خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية.
    En ese sentido, el grupo de análisis observó que sería útil para todos que Chile proporcionara actualizaciones sobre dichos plazos en las reuniones de los Comités Permanentes, en las Reuniones de los Estados Partes y en las Conferencias de Examen. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الطرفين يمكن أن يستفيدا من تقديم شيلي معلومات محدثة عن هذا الجدول الزمني خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية؛
    Posteriormente la Comisión Europea respondió a esta petición y desde entonces ha ofrecido servicios de interpretación en inglés, francés y español a las reuniones de los Comités Permanentes sin costo alguno para los Estados Partes. UN وفي وقت لاحق، استجابت المفوضية الأوروبية لهذا النداء، وأمّنت منذئذ توفير خدمات الترجمة الشفوية باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية لاجتماعات اللجان الدائمة دون تحميل الدول الأطراف تكاليف ذلك.
    En dos ocasiones, propuso un plan estratégico para el Coordinador del Programa de Patrocinio -- una vez en los días previos a las reuniones de los Comités Permanentes y otra durante los preparativos de la REP10. UN واقتُرحت خطة استراتيجية لمنسق برنامج الرعاية مرتين، مرة تمهيداً لاجتماعات اللجان الدائمة ومرة تمهيداً لعقد الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    c) La DAA prestará la asistencia que cabe esperar de ella para preparar, apoyar y realizar actividades de seguimiento relacionadas con las reuniones de los Comités Permanentes en mayo de 2012 y la 12ª Reunión de los Estados Partes (REP12) en diciembre de 2012. UN (ج) ستقدم وحدة دعم التنفيذ الدعم المتوقع منها عادة لإعداد ودعم وإنجاز أنشطة المتابعة المرتبطة باجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو 2012، والاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2012()؛
    También se señaló que en el período comprendido entre la aprobación del mandato para establecer la Dependencia de Apoyo a la Aplicación y el final de las reuniones de los Comités Permanentes, 11 Estados Partes habían hecho contribuciones financieras al Fondo Fiduciario de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención. UN ولوحظ كذلك أن 11 دولة طرفاً قدمت مساهماتٍ مالية إلى الصندوق الاستئماني لوحدة دعم التنفيذ خلال الفترة الواقعة بين الموافقة على قرار إنشاء وحدة دعم التنفيذ ونهاية اجتماعات أيار/مايو للجنة الدائمة.
    Delegado en las reuniones de los Comités Permanentes de la CARICOM de Ministros y funcionarios sobre derecho del mar y relaciones exteriores (1972-1983). UN عضو وفد في اجتماعات اللجنة الدائمة للوزراء والمسؤولين المعنية بقانون البحار والشؤون الخارجية لجامعة الكاريبي (1972-1983).
    i) A juicio de muchos Estados Partes, un período de entre tres y cinco días es adecuado y razonable para las Reuniones de los Estados Partes y las reuniones de los Comités Permanentes. UN `1` رأت العديد من الدول الأطراف أن المدة الكافية والمعقولة لعقد اجتماعات الدول الأطراف واجتماعات اللجان الدائمة تتراوح بين 3 و5 أيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus