"las reuniones de los estados partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماعات الدول الأطراف
        
    • واجتماعات الدول الأطراف
        
    • في اجتماعات الدول اﻷطراف
        
    • لاجتماعات الدول الأطراف
        
    • باجتماعات الدول الأطراف
        
    • اجتماعي الدول الأطراف
        
    • اجتماعات الدول اﻻطراف
        
    • الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف
        
    • اجتماعات الدول الأعضاء
        
    Ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Consideramos fervientemente que las deliberaciones de las Reuniones de los Estados Partes no deben limitarse a cuestiones presupuestarias y administrativas. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي لمداولات اجتماعات الدول الأطراف ألاّ تقتصر على مسائل الميزانية والمسائل الإدارية.
    Ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Este Comité se encargará de coordinar los asuntos relacionados con la labor de los Comités Permanentes y derivados de ésta con la labor de las Reuniones de los Estados Partes. UN وتتولى هذه اللجنة مهمة تنسيق المسائل المتصلة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عن هذا العمل مع عمل اجتماعات الدول الأطراف.
    El Presidente de la reunión sugirió que el Presidente de la Comisión considerara la posibilidad de remitir sus declaraciones sobre la labor de la Comisión a la atención de las Reuniones de los Estados Partes. UN وقد اقترح رئيس الاجتماع أن ينظر رئيس اللجنة في مسألة تقديم بياناته عن أعمال اللجنة إلى اجتماعات الدول الأطراف للعلم.
    Sin embargo, abrigamos la ferviente esperanza de que en las Reuniones de los Estados Partes, se incorporen al programa los temas sustantivos relacionados con la aplicación de la Convención. UN بيد أنه يحدونا أمل كبير في أن تدرج القضايا الموضوعية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية في جدول أعمال اجتماعات الدول الأطراف.
    Asimismo, en las Reuniones de los Estados Partes en la Convención, que se han venido celebrando periódicamente, se han abordado numerosos temas relacionados con la aplicación de la Convención. UN وعقدت أيضا اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية بصورة منتظمة وتناولت مجموعة كبيرة من القضايا ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Consideraciones preliminares sobre la necesidad de las Reuniones de los Estados Partes que se celebren después de la Primera Conferencia de Examen y el intervalo entre éstas; UN ● النظر الأولي في الحاجة إلى اجتماعات الدول الأطراف والفترات الفاصلة بينها بعد المؤتمر الاستعراضي الأول؛
    La Asamblea General es muy efectiva en su labor, al igual que lo son las Reuniones de los Estados Partes en la Convención de 1982. UN إذ أن الجمعية العامة تؤدي مهمتها بنجاح، وكذلك اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية عام 1982.
    ii) Por las mismas razones muchos opinan que, por regla general, las Reuniones de los Estados Partes también deberían tener lugar en Ginebra. UN `2` وللأسباب ذاتها، يرى الكثيرون أنه ينبغي، كقاعدة عامة، عقد اجتماعات الدول الأطراف أيضا في جنيف.
    En el pasado ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد كانت ثمة حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب.
    En el pasado ha habido casos en que las Reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Sería preciso estipular claramente la obligación de la organización ejecutiva y el mandato de las Reuniones de los Estados Partes. UN وينبغي النص بوضوح على التزام المنظمة التنفيذية وولاية اجتماعات الدول الأطراف.
    Tampoco se autorizó a la delegación yugoslava a participar en las Reuniones de los Estados Partes en la Convención. UN ومنع الوفد اليوغوسلافي أيضا من المشاركة في اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    A este respecto, el grupo de análisis señaló también que sería útil para todos que Croacia proporcionara información actualizada sobre los trabajos realizados en esas zonas en las reuniones de los Comités Permanentes, la Segunda Conferencia de Examen y las Reuniones de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق المحلل أيضاً أن كلا الطرفين يمكن أن يستفيد إذا قدمت كرواتيا معلومات محدثة عن سرد المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماعات الدول الأطراف.
    Mi delegación participó como Observadora en las Reuniones de los Estados Partes. UN وقــد اشتــرك وفد ماليزيا في اجتماعات الدول اﻷطراف بصفته مراقبـا.
    La Reunión pidió a la secretaría que incorporara al Reglamento de las Reuniones de los Estados Partes las modificaciones necesarias. UN وطلب المجتمعون إلى الأمانة العامة أن تدخل التعديلات اللازمة على النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف.
    El artículo 54 del Reglamento de las Reuniones de los Estados Partes dice lo siguiente: UN 5 - تنص المادة 54 من النظام الداخلي المتعلقة باجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية قانون البحار على ما يلي:
    El Comité Permanente en asistencia a las víctimas y reintegración socioeconómica, establecido de conformidad con las decisiones y recomendaciones de las Reuniones de los Estados Partes, se reunió en Ginebra los días 28 y 29 de enero de 2002 y 27 y 28 de mayo de 2002. UN أولاً- مقدمة أنشئت اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة ادماجهم اجتماعياً واقتصادياً بمقتضى المقررات الصادرة عن اجتماعي الدول الأطراف في جنيف في الفترة 28-29 كانون الثاني/يناير 2002 والفترة 27-28 أيار/مايو 2002.
    Es importante que los Estados que aún no son partes en el Tratado asistan a las Reuniones de los Estados Partes. UN وأضاف أنه من المهم أن تحضر الدول الأربع التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف.
    Aprovecho la oportunidad para reiterar una vez más lo que ya he afirmado varias veces en las Reuniones de los Estados Partes en la Convención de Ottawa. UN وإنني أنتهز هذه الفرصة لأكرر مرة أخرى ما ذكرته بالفعل في عدة مناسبات أثناء اجتماعات الدول الأعضاء في اتفاقية أوتاوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus