"las reuniones de los grupos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماعات أفرقة
        
    • اجتماعات اﻷفرقة
        
    • اجتماعات المجموعات
        
    • أما جلسات المجموعات
        
    • لاجتماعات المجموعات
        
    • اجتماعات فريق
        
    • اجتماعات الفريق
        
    • لاجتماعات أفرقة
        
    • ﻻجتماعات اﻷفرقة
        
    • الاجتماعات التي تعقدها الأفرقة
        
    • اجتماعات فرق
        
    • واجتماعات المجموعات
        
    • جلسات تعقدها الأفرقة
        
    • جلسات الأفرقة
        
    • جلسات الفريقين العاملين
        
    Convino en la necesidad de que los resultados de las reuniones de los grupos especiales de expertos se señalaran a la atención de los Estados miembros. UN وأضاف أنه يتفق مع غيره على الحاجة إلى استرعاء اهتمام الدول الأعضاء إلى نتائج اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة.
    Se prepararán documentos de referencia para todas las reuniones de los grupos especiales de expertos, así como informes de las mismas. UN سيتم إعداد وثائق معلومات أساسية لكافة اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة وتقارير عنها.
    Se ocupó de coordinar las reuniones de los grupos de trabajo y de preparar los informes de la Conferencia. UN وكان مسؤولا عن تنسيق اجتماعات اﻷفرقة العاملة وإعداد تقارير المؤتمر.
    El Banco Mundial también afirmó que estaba de acuerdo en que las cuestiones relativas al aumento de la capacidad se debatieran en las reuniones de los grupos consultivos. UN وتوصل أيضا البنك الدولي الى اتفاق لمناقشة قضايا بناء القدرات في اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية.
    Las organizaciones observaron que lo que se necesitaba urgentemente era establecer un mecanismo para el seguimiento y la aplicación de todas las decisiones adoptadas en las reuniones de los grupos temáticos. UN ولاحظت المنظمات أن ما يلزم على وجه السرعة هو إيجاد آلية لمتابعة وتنفيذ جميع القرارات التي تُتخذ في اجتماعات المجموعات.
    Se prestarán servicios a las reuniones de los grupos regionales y a otras reuniones oficiosas únicamente cuando queden disponibles los servicios que inicialmente se hubieran asignado a las reuniones programadas. DIARIO UN أما جلسات المجموعات الاقليمية وغيرها من الجلسات غير الرسمية فلا يمكن التكفل بأمر عقدها إلا إذا تيسرت لها خدمات كانت في أصلها مخصصة للجلسات التي تعقد بانتظام.
    A las reuniones de los grupos regionales se les facilitarán servicios limitados. UN ويمكن أن تتاح تسهيلات محدودة لاجتماعات المجموعات الإقليمية؛
    El aumento de 10.100 dólares obedece a las necesidades de las reuniones de los grupos de expertos. UN وتتصل الزيادة البالغ مقدارها 100 10 دولار باحتياجات اجتماعات أفرقة الخبراء.
    También se publicaron con prontitud en la Web los resultados de las reuniones de los grupos de estudio. UN وقد نشرت النتائج التي خلصت إليها اجتماعات أفرقة الخبراء في الوقت المناسب على الشبكة.
    La participación de observadores en las reuniones de los grupos de expertos plantearía dos problemas. UN وتثير مشاركة المراقبين في اجتماعات أفرقة الخبراء مسألتين اثنتين.
    Esta norma se ha aplicado también a las reuniones de los grupos de contacto. UN وطُبقت هذه المادة أيضاً على اجتماعات أفرقة الاتصال.
    Greenpeace ha participado y contribuido a las reuniones de los grupos de trabajo científicos y técnicos de carácter subsidiario. UN كما شاركت غرينبيس في اجتماعات أفرقة العمل الفرعية العلمية والفنية.
    La secretaría organiza recepciones oficiales con motivo de las reuniones de los grupos de trabajo tripartitos que se encargan de aspectos concretos de las condiciones de servicio. UN فاﻷمانة تقيم احتفالات رسمية بمناسبة اجتماعات اﻷفرقة العاملة الثلاثية اﻷطراف التي تتناول عناصر محددة من شروط الخدمــة.
    La secretaría organiza recepciones oficiales con motivo de las reuniones de los grupos de trabajo tripartitos que se encargan de aspectos concretos de las condiciones de servicio. UN فاﻷمانة تقيم احتفالات رسمية بمناسبة اجتماعات اﻷفرقة العاملة الثلاثية اﻷطراف التي تتناول عناصر محددة من شروط الخدمــة.
    También ha participado en las reuniones de los grupos de trabajo que preparan protocolos a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وشارك في اجتماعات اﻷفرقة العاملة التي تعد بروتوكولات لاتفاقية حقوق الطفل.
    En este sentido es particularmente preocupante comprobar que un 35% de las solicitudes de servicios de interpretación para las reuniones de los grupos regionales y otros grupos importantes se ha denegado. UN وثمة قلق خاص، في هذا الصدد، إزاء ما لوحظ من أن نسبة ٣٥ في المائة من الطلبات المتعلقة بتوفير خدمات للترجمة الشفوية من أجل اجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى قد قوبلت بالرفض.
    De conformidad con las resoluciones de la Asamblea, también se prestarán servicios de conferencias a las reuniones de los grupos regionales y otros grupos importantes de Estados Miembros cuando los haya disponibles y con arreglo a la capacidad del Departamento. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة، سوف يتم أيضا تقديم خدمات المؤتمرات إلى اجتماعات المجموعات اﻹقليمية والتجمعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء بمقدار توفرها ضمن القدرة المتاحة لﻹدارة. أجهزة تقرير السياسة
    De conformidad con las resoluciones de la Asamblea, también se prestarán servicios de conferencias a las reuniones de los grupos regionales y otros grupos importantes de Estados Miembros cuando los haya disponibles y con arreglo a la capacidad del Departamento. UN ووفقا لقرارات الجمعية العامة، سوف يتم أيضا تقديم خدمات المؤتمرات إلى اجتماعات المجموعات اﻹقليمية والتجمعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء بمقدار توفرها ضمن القدرة المتاحة لﻹدارة.
    Se prestarán servicios a las reuniones de los grupos regionales y a otras reuniones oficiosas únicamente cuando queden disponibles los servicios que inicialmente se hubieran asignado a las reuniones programadas. UN أما جلسات المجموعات الاقليمية وغيرها من الجلسات غير الرسمية فلا يمكن التكفل بأمر عقدها إلا إذا تيسرت لها خدمات كانت في أصلها مخصصة للجلسات التي تعقد بانتظام.
    El Departamento seguirá prestando servicios a las reuniones de los grupos regionales dentro de las limitaciones de los recursos disponibles. UN وإن الإدارة ستواصل تقديم الخدمة لاجتماعات المجموعات الإقليمية، ضمن حدود الموارد المتاحة.
    Las recomendaciones de las reuniones de los grupos de expertos figuran en detalle en el presente informe. UN أما التوصيات النابعة من اجتماعات فريق الخبراء فإنها مبينة باستفاضة في التقرير الحالي.
    2. El reglamento del Comité se aplicará en lo posible a las reuniones de los grupos de trabajo. UN 2 ينطبق النظام الداخلي للجنة، قدر الإمكان، على اجتماعات الفريق العامل.
    Las necesidades de recursos para las reuniones de los grupos de expertos ascenderían a 529.500 dólares para 1997. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات في الموارد لاجتماعات أفرقة الخبراء ٥٠٠ ٥٢٩ دولار لعام ١٩٩٧.
    Los organismos patrocinadores ofrecen la sede y los servicios para las reuniones de los grupos de trabajo y los períodos de sesiones del GESAMP como contribución en especie. UN وتقوم الوكالات الراعية باستضافة الاجتماعات التي تعقدها الأفرقة العاملة والدورات السنوية التي يعقدها الفريق وخدمتها كنوع من المساهمة العينية.
    No cabe duda de que las reuniones de los grupos de tareas son útiles, pero quizás impidan la participación de los que no pueden permitirse financieramente asistir a esas reuniones. UN ولا شك في أن اجتماعات فرق العمل لها فائدتها ولكنها ربما قد تمنع المشاركة من جانب من لا يملكون القدرة المالية التي تمكنهم من الحضور.
    Al examinar la organización de los trabajos, cabe tener presente que en el presupuesto de la Conferencia, establecido en el programa y presupuestos de la ONUDI para 2002-2003, se prevén únicamente cinco días de trabajo para las sesiones plenarias, las reuniones de las comisiones principales y las reuniones de los grupos geográficos. UN وعند النظر في تنظيم الأعمال، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن ميزانية المؤتمر، المبيّنة في برنامج اليونيدو وميزانيتيها للفترة 2002-2003، تتيح ما مجموعه خمسة أيام عمل فحسب، تشمل الهيئة العامة للمؤتمر واللجنة الرئيسية واجتماعات المجموعات الجغرافية.
    En vista de los limitados servicios de conferencias de que dispone la Sexta Comisión (véase el párr. 12 infra), las reuniones de los grupos de trabajo y las consultas oficiosas deberán celebrarse sin sobrepasar el cupo de las sesiones asignadas a la Comisión. UN 10 - وبالنظر إلى أن خدمات المؤتمرات المتاحة للجنة السادسة محدودة (انظر الفقرة 12 أدناه)، يتعين استيعاب أي جلسات تعقدها الأفرقة العاملة أو تُخصص للمشاورات غير الرسمية ضمن مجمل الجلسات المقررة للجنة.
    185. Algunas delegaciones opinaron que las reuniones de los grupos de trabajo de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos podrían celebrarse paralelamente a las sesiones plenarias. UN 185- ورأى بعض الوفود أنَّ جلسات الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية القانونية يمكن أن تُعقَد بموازاة الجلسات العامة.
    las reuniones de los grupos de Trabajo se beneficiaron de su vasta experiencia y gracias a ellos, nuestra labor avanzó. UN فلقد استفادت جلسات الفريقين العاملين من خبرتهما الواسعة والفضل يرجع إليهما في تحقيق تقدم في عملنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus