"las reuniones de mesa redonda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماعات المائدة المستديرة
        
    • ينبغي ﻻجتماعات المائدة المستديرة
        
    • ﻻجتماعات المائدة المستديرة أن
        
    • والموائد المستديرة
        
    • واجتماعات المائدة المستديرة التي ينظمها
        
    • للموائد المستديرة
        
    Con miras a mejorar la función de todos los copartícipes en el seguimiento de las reuniones de mesa redonda, se lleva a cabo una revisión continua de los procedimientos actuales. UN وأسفر تحسين دور كل الشركاء في متابعة اجتماعات المائدة المستديرة عن إصلاح جار لﻹجراءات الحالية.
    Se sigue haciendo lo posible para facilitar una utilización eficaz de las reuniones de mesa redonda y las reuniones de grupos consultivos. UN وثمة جهود مستمرة لتيسير استخدام اجتماعات المائدة المستديرة واجتماعات الفريق الاستشاري استخداما فعالا.
    Asimismo, quiero informar a los miembros de que las reuniones de mesa redonda tendrán lugar en las Salas 5 y 6. UN وأود أيضا أن أبلغ الأعضاء بأن اجتماعات المائدة المستديرة ستعقد في قاعتي الاجتماعات 5 و 6.
    También decidieron acerca de las esferas de interés, tanto geográfico como temático, de las reuniones de mesa redonda de expertos previstas para 2007. UN وحدّد المشاركون أيضا المجالات التي ستركز عليها اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء جغرافيا ومواضيعيا في عام 2007.
    Otras realzaron la importancia de las reuniones de mesa redonda y las evaluaciones y programas nacionales de cooperación técnica (NATCAP) en lo que respecta a la movilización de recursos y la promoción de reformas de política. UN وأكدت وفود أخرى أهمية اجتماعات المائدة المستديرة والتقييمات والبرامج الوطنية للتعاون التقني في تعبئة الموارد وتشجيع إجراء إصلاحات للسياسات العامة.
    Otras realzaron la importancia de las reuniones de mesa redonda y las evaluaciones y programas nacionales de cooperación técnica (NATCAP) en lo que respecta a la movilización de recursos y la promoción de reformas de política. UN وأكدت وفود أخرى أهمية اجتماعات المائدة المستديرة والتقييمات والبرامج الوطنية للتعاون التقني في تعبئة الموارد وتشجيع إجراء إصلاحات للسياسات العامة.
    Observó que era posible que la reunión de mesa redonda de hecho se celebrara en el país, aunque generalmente había una mayor representación de donantes de alto nivel cuando las reuniones de mesa redonda se celebraban en un punto central más próximo a las capitales de los donantes. UN وأشار إلى أنه يمكن بالفعل عقد اجتماع المائدة المستديرة في البلد على الرغم من أن اجتماعات المائدة المستديرة عادة ما تحظى بمستوى تمثيل أرفع للمانحين عندما تعقد في نقطة مركزية قريبة من عواصم المانحين.
    Señaló asimismo el éxito de las reuniones de mesa redonda para varios países africanos durante 1995 y expresó la esperanza de que los compromisos contraídos dieran lugar a desembolsos efectivos. UN وأشار أيضاً إلى نجاح اجتماعات المائدة المستديرة المتعلقة بعدة بلدان أفريقية أثناء عام ٥٩٩١ وأعرب عن اﻷمل في أن تؤدي الالتزامات إلى دفع المبالغ.
    Tales actividades operacionales a nivel de todo el sistema incluirán la preparación y supervisión de la nota sobre la estrategia del país, prestar más atención a las evaluaciones comunes de los países y apoyar las reuniones de mesa redonda y las reuniones del Grupo Consultivo. UN وستشمل تلك اﻷنشطة التنفيذية الشاملة للمنظومة: إعداد ورصد مذكرات الاستراتيجية القطرية؛ وإيلاء المزيد من الاهتمام للتقييمات القطرية المشتركة؛ ودعم اجتماعات المائدة المستديرة والمجموعة الاستشارية.
    Observó que era posible que la reunión de mesa redonda de hecho se celebrara en el país, aunque generalmente había una mayor representación de donantes de alto nivel cuando las reuniones de mesa redonda se celebraban en un punto central más próximo a las capitales de los donantes. UN وأشار إلى أنه يمكن بالفعل عقد اجتماع المائدة المستديرة في البلد على الرغم من أن اجتماعات المائدة المستديرة عادة ما تحظى بمستوى تمثيل أرفع للمانحين عندما تعقد في نقطة مركزية قريبة من عواصم المانحين.
    Señaló asimismo el éxito de las reuniones de mesa redonda para varios países africanos durante 1995 y expresó la esperanza de que los compromisos contraídos dieran lugar a desembolsos efectivos. UN وأشار أيضاً إلى نجاح اجتماعات المائدة المستديرة المتعلقة بعدة بلدان أفريقية أثناء عام ٥٩٩١ وأعرب عن اﻷمل في أن تؤدي الالتزامات إلى دفع المبالغ.
    Esta participación incluyó una alocución del Dr. Robert N. Butler en la sesión plenaria, así como su participación en las reuniones de mesa redonda de alto nivel convocadas por el Gobierno de España. UN وشملت مشاركة المركز خطابا ألقاه الدكتور روبرت ن. باتلر في جلسة عامة ومشاركته في اجتماعات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى التي عقدتها الحكومة الإسبانية.
    5. Los representantes de cualquier Estado Miembro interesado podrán asistir a las reuniones de mesa redonda y participar en sus actuaciones. UN 5- يجوز لممثلي أي من الدول الأعضاء المهتمة حضور اجتماعات المائدة المستديرة ومتابعة وقائعها.
    Todos los Jefes de Estado y de Gobierno o jefes de delegación que asistan a las reuniones de mesa redonda sólo podrán ir acompañados por dos asesores debido a las estrictas restricciones de espacio. UN وينبغي لكل رئيس دولة أو رئيس حكومة أو رئيس وفد يحضر اجتماعات المائدة المستديرة هذه ألا يصطحب معه أكثر من مستشارين اثنين نظرا لضيق المكان.
    En todos los casos, el PNUD copresidió las reuniones de mesa redonda con el Gobierno y gestionó las consultas entre éste y los asociados para el desarrollo sobre cuestiones delicadas y temas relativos al desarrollo. UN وفي جميع الحالات، شارك البرنامج الإنمائي في رئاسة اجتماعات المائدة المستديرة مع الحكومة وأدار الاستشارات فيما بين الحكومة وشركاء التنمية بشأن المسائل الحساسة ومواضيع التنمية.
    Al respecto, espera con interés la celebración de las reuniones de mesa redonda que tendrán lugar durante el período de sesiones de la Conferencia, en las que se tratarán los principales retos y vacíos que se han definido hasta el momento en el proceso de aplicación. UN وأضاف أنه يتطلع، في هذا الصدد، إلى اجتماعات المائدة المستديرة التي ستنعقد أثناء المؤتمر، والتي ستتناول التحديات والثغرات الرئيسية التي ظهرت حتى الآن فيما يتصل بعملية التنفيذ.
    5. Los representantes de cualquier Estado Miembro interesado podrán asistir a las reuniones de mesa redonda y participar en sus actuaciones. UN 5- ويجوز لممثّلي أي من الدول الأعضاء المهتمة أن يحضروا اجتماعات المائدة المستديرة وأن يتابعوا مداولاتها.
    Además, han proliferado los centros de investigaciones, las reuniones de mesa redonda sobre temas comerciales, los foros de organizaciones no gubernamentales, las bases de datos de organizaciones no gubernamentales y redes de comunicación, así como institutos técnicos. UN وعلاوة على ذلك تكاثرت كيانات مهمة مثل بيوت الخبرة والموائد المستديرة في حقل اﻷعمال التجارية، ومحافل المنظمات غير الحكومية وقواعد البيانات وشبكات الاتصالات التابعة للمنظمات غير الحكومية، فضلا عن المعاهد التقنية.
    Los participantes sugirieron que se utilizaran los mecanismos existentes en el plano nacional, como el sistema de coordinadores residentes, los grupos consultivos del Banco Mundial y las reuniones de mesa redonda del PNUD, a los efectos de movilizar los recursos propios de cada país. UN واقترح المشتركون استعمال اﻵليات الموجودة على الصعيد القطري، التي من قبيل نظام المنسقين المقيمين وأفرقة البنك الدولي الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة التي ينظمها البرنامج اﻹنمائي، بغرض تعبئة الموارد للبلدان كلا على حدة.
    Fortalecer el apoyo y la participación del PNUD en lo tocante a las reuniones de mesa redonda y del Grupo Consultivo y el seguimiento de tales reuniones. UN تعزيــز الدعـم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للموائد المستديرة واجتماعـــات اﻷفرقــة الاستشـارية والمشاركة فيها ومتابعتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus