Esa sala ha sido designada como el lugar en el que se celebrarán siempre las reuniones del Consejo de Derechos Humanos, y se está estudiando la adecuación de ese sistema para la difusión por la Web. | UN | واعتُبرت هذه القاعة المكان الدائم لعقد اجتماعات مجلس حقوق الإنسان، ويجري استكشاف ملاءمة ذلك النظام للبث الشبكي. |
Los principales Ministerios y organismos gubernamentales pertinentes están representados regularmente en las reuniones del Consejo de Derechos Humanos y sus representantes toman parte en los debates. | UN | ويحضر ممثلو الوزارات والوكالات الحكومية الرئيسية والمعنية اجتماعات مجلس حقوق الإنسان بشكل منتظم ويشتركون في المداولات. |
La organización participa regularmente en las reuniones del Consejo de Derechos Humanos y organizó una actividad paralela durante la Conferencia de Examen de Durban en 2009. | UN | تشارك المنظمة بانتظام في اجتماعات مجلس حقوق الإنسان، وقد عقدت لقاء على هامش مؤتمر استعراض ديربان في عام 2009. |
En respuesta a las preguntas sobre el efecto de esa capacidad adicional, se comunicó al Comité que la División de Gestión de Conferencias debía prestar servicios con los recursos existentes a todas las reuniones del Consejo de Derechos Humanos y sus órganos conexos, incluidos tres períodos de sesiones anuales del mecanismo de examen periódico universal. | UN | وردا على أسئلة تتعلق بأثر هذه القدرات الإضافية، أُبلغت اللجنة بأن شعبة إدارة المؤتمرات مطالبة بخدمة جميع جلسات مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنتسبة له، بما في ذلك الدورات السنوية الثلاث لآلية الاستعراض الدوري الشامل، بالاستعانة بالموارد المتاحة. |
Por ahora, en Ginebra se ha preferido transmitir en la Web las reuniones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأضاف أنه في الوقت الحاضر، تُعطى الأفضلية في جنيف للبث الشبكي لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان. |
Etiopía participa activamente en las reuniones del Consejo de Derechos Humanos, de la Asamblea General, y de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | 22 - وإثيوبيا مشارك فاعل في الاجتماعات التي يعقدها مجلس حقوق الإنسان، وفي الاجتماعات التي تعقدها الجمعية العامة للأمم المتحدة، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Un delegado permanente de la organización asiste con regularidad a las reuniones del Consejo de Derechos Humanos y a los períodos de sesiones del resto de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | هناك مندوب دائم للمنظمة يحضر بانتظام اجتماعات مجلس حقوق الإنسان ودورات سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
También ha asistido con regularidad a las reuniones del Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | وتواظب المنظمة أيضا على حضور اجتماعات مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
El representante de la organización en Ginebra participó y asistió a las principales reuniones de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas en Ginebra, en particular a las reuniones del Consejo de Derechos Humanos y sus comités. | UN | حضر ممثلو المنظمة في جنيف الاجتماعات الرئيسية لهيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات التي عقدت في جنيف وشاركوا فيها، بما في ذلك اجتماعات مجلس حقوق الإنسان ولجانه. |
La organización, en coordinación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, estableció un servicio de acogida e información para los delegados que participan en las reuniones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | بتنسيق مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة بجنيف، أنشأت المنظمة خدمة لاستقبال وإرشاد المندوبين المشاركين في اجتماعات مجلس حقوق الإنسان. |
El ACNUDH elaboró procedimientos para tramitar las denuncias de represalias surgidas en el contexto de las reuniones del Consejo de Derechos Humanos, entre otras cosas, en relación con el registro de incidentes. | UN | ووضعت المفوضية إجراءات للتعامل مع المزاعم بوقوع أعمال انتقامية، والتي تثار في سياق اجتماعات مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك فيما يتعلق بتسجيل الحوادث. |
Los relatores especiales expresaron su preocupación por que la campaña de hostigamiento contra Abdulraoof Al-Shayeb y su esposa pudiera guardar relación con sus actividades en defensa de los derechos humanos, y en particular con el hecho de que asistieran a las reuniones del Consejo de Derechos Humanos celebradas en Ginebra en 2006 y al 60º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en 2004. | UN | وأعرب المقررون الخاصون عن قلقهم من أن تكون حملة المضايقة التي يتعرض لها عبد الرؤوف الشايب وزوجته متصلة بأنشطته في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك حضوره اجتماعات مجلس حقوق الإنسان في جنيف في عام 2006 والدورة الستين للجنة حقوق الإنسان في عام 2004. |
Los recursos consignados en relación con la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos corresponden a los servicios de la Sección de Prensa durante nueve semanas al año y de la Sección de Radio y Televisión durante seis semanas al año, y se han utilizado completamente para cubrir las reuniones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتمثل الاعتمادات الحالية، التي وضعت من أجل لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، تسعة أسابيع في السنة لقسم الصحافة وستة أسابيع في السنة لقسم الإذاعة والتلفزيون، وقد استعملت بكاملها في تغطية اجتماعات مجلس حقوق الإنسان. |
Un representante de la Secretaría dijo que en Ginebra las reuniones del Consejo de Derechos Humanos cuando lo necesitaba tenían prioridad en la distribución de la capacidad disponible. | UN | وأفاد ممثل عن الأمانة العامة بأنه في جنيف، تحظى اجتماعات مجلس حقوق الإنسان " حسب الاقتضاء " بالأولوية عند تخصيص القدرات المتوافرة. |
a. Aumentos en otros gastos de personal para contratar personal temporario general que ayude a administrar los proyectos de construcción y para sufragar los servicios por contrata de ingenieros de sonido adicionales para atender las reuniones del Consejo de Derechos Humanos; | UN | أ - زيادات في بند تكاليف الموظفين الأخرى لتغطية تكلفة المساعدة المؤقتة العامة للمساعدة في إدارة مشاريع التشييد والخدمات التعاقدية لعدد إضافي من مهندسي الصوت لخدمة اجتماعات مجلس حقوق الإنسان؛ |
ii) Un aumento de 83.900 dólares en servicios por contrata correspondiente a ingenieros de sonido adicionales para prestar servicios a las reuniones del Consejo de Derechos Humanos previstas para el bienio 2012-2013; | UN | ' 2` زيادة قدرها 900 83 دولار في بند الخدمات التعاقدية لتغطية تكاليف عدد إضافي من مهندسي الصوت المطلوبين لخدمة اجتماعات مجلس حقوق الإنسان في فترة السنتين 2012-2013، التي صدر بشأنها تكليف؛ |
:: 2008: Miembros y asociados de Women ' s Human Rights International Association participaron en las reuniones del Consejo de Derechos Humanos (marzo, junio y septiembre) | UN | :: 2008: شاركت الرابطة وشركاؤها في اجتماعات مجلس حقوق الإنسان (آذار/مارس وحزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر) |
77. La Sección de Radio y Televisión en Ginebra siguió manteniendo una amplia cobertura mediante reportajes fotográficos y de radio y televisión de las reuniones del Consejo de Derechos Humanos y de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y de las conferencias de prensa sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos que se celebran en Ginebra. | UN | 77- واصل قسم الإذاعة والتلفزيون في جنيف تقديم تغطية إذاعية وتلفزيونية وفوتوغرافية لما يُعقد من جلسات مجلس حقوق الإنسان، ومؤتمرات صحفية متَّصلة بحقوق الإنسان، وجلسة هيئات معاهدات حقوق الإنسان في جنيف. |
Tomando nota del acuerdo vigente entre el Departamento de Información Pública, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Servicio de Información, que utiliza principalmente recursos extrapresupuestarios para financiar la transmisión web de las reuniones del Consejo de Derechos Humanos, | UN | وإذ يحيط علماً بالترتيب القائم حالياً بين إدارة شؤون الإعلام ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ودائرة الإعلام، وهو الترتيب الذي يعتمد بالأساس على موارد خارجة عن الميزانية لتمويل تغطية جلسات مجلس حقوق الإنسان بواسطة البث الشبكي، |
Tomando nota del acuerdo vigente entre el Departamento de Información Pública, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Servicio de Información, que utiliza principalmente recursos extrapresupuestarios para financiar la transmisión web de las reuniones del Consejo de Derechos Humanos, | UN | وإذ يحيط علماً بالترتيب القائم حالياً بين إدارة شؤون الإعلام ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ودائرة الإعلام، وهو الترتيب الذي يعتمد بالأساس على موارد خارجة عن الميزانية لتمويل تغطية جلسات مجلس حقوق الإنسان بواسطة البث الشبكي، |
27. La suma de 4.000.000 de dólares proporcionaría el crédito para asistencia supernumeraria adicional para reuniones que se requiere para los servicios de las reuniones del Consejo de Derechos Humanos durante el bienio 2006-2007, como se detalla en el párrafo 26 supra. | UN | 27 - يغطي المبلغ 000 000 4 دولار تكاليف المساعدة المؤقتة الإضافية اللازمة لتقديم خدمات المؤتمرات لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان في السنتين 2006-2007 على النحو المفصل في الفقرة 2-9 أعلاه. |
En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la búsqueda de alternativas a las actas oficiales impresas resultaba una cuestión de particular urgencia puesto que la División de Gestión de Conferencias se encargaba de preparar actas resumidas de todas las reuniones del Consejo de Derechos Humanos y sus órganos, pese a que cuando se crearon esos mecanismos no se consignaron recursos para esa labor. | UN | فإيجاد بدائل للسجلات الرسمية المكتوبة هو مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف، حيث تتولى شعبة إدارة المؤتمرات مسؤولية إعداد المحاضر الموجزة لكل الاجتماعات التي يعقدها مجلس حقوق الإنسان والهيئات التابعة له، وذلك على الرغم من أنّه لم يتم توفير موارد لهذه المهمة عند إنشاء تلك الآليات. |