"las reuniones oficiosas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماعات غير الرسمية
        
    • الجلسات غير الرسمية
        
    • الإحاطات غير الرسمية
        
    • الدورات غير الرسمية
        
    • لﻻجتماعات غير الرسمية
        
    • اﻻجتماعات غير الرسمية التي
        
    En las reuniones oficiosas de la Quinta Comisión se proporcionarán aclaraciones adicionales. UN وستقدم توضيحات أخرى خلال الاجتماعات غير الرسمية للجنة الخامسة.
    El estudio de estas cuestiones fue facilitado por las deliberaciones celebradas en las reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos para tal fin. UN وقد تيسر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    El estudio de estas cuestiones fue facilitado por las deliberaciones mantenidas en las reuniones oficiosas de los grupos de trabajo constituidos con tal fin. UN وتيسّر النظر في تلك المسائل بفضل المناقشات التي سبق إجراؤها في الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة التي أنشئت لذلك الغرض.
    Hay importantes consecuencias políticas y administrativas que el orador se propone plantear durante las reuniones oficiosas de la Comisión. UN وقال إن هناك آثارا مترتبة هامة، سياسية ومتعلقة بالميزانية، يعتزم أن يتناولها في الجلسات غير الرسمية للجنة.
    e) las reuniones oficiosas de información con los Estados Miembros y los grupos regionales podrían servir de foro para un constante intercambio de opiniones con las misiones permanentes entre los períodos de sesiones; UN (ﻫ) يمكن أن تصبح الإحاطات غير الرسمية المقدّمة لصالح الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية بمثابة منتدى للمناقشات الدورية مع البعثات الدائمة في الفترة الفاصلة بين دورة وأخرى؛
    También informó a la Junta de que, de conformidad con los debates celebrados en las reuniones oficiosas de la Junta en diciembre de 1996, el UNIFEM había recibido una opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos en el sentido de que tenía autoridad dentro de sus mandatos existentes para trabajar en los países de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وأبلغ المجلس أيضا أنه في أعقاب المناقشات التي جرت في الدورات غير الرسمية للمجلس في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، حصل الصندوق على فتوى من مكتب الشؤون القانونية تفيد بأن للصندوق السلطة، ضمن ولايته القائمة، للعمل في بلدان شرق ووسط أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    La consideración de estas cuestiones se vio facilitada por los debates que se habían celebrado durante las reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos con esa finalidad. UN ويسّرت النظر في تلك المسائل المناقشات التي أجريت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة التي أنشئت لذلك الغرض.
    Ya se ha logrado algún avance a este respecto dentro del marco de las reuniones oficiosas de los dos grupos de trabajo. UN وقد تم تحقيق بعض التقدم في هذا المجال في إطار الاجتماعات غير الرسمية التي عقدها الفريقان العاملان.
    En la elaboración de la política de supervisión también se han tenido en cuenta las aportaciones y sugerencias hechas en las reuniones oficiosas de la Junta Ejecutiva. UN وقد روعي أيضا في صياغة سياسة الرقابة المدخلات والاقتراحات المقدمة خلال الاجتماعات غير الرسمية للمجلس التنفيذي.
    El examen de esas cuestiones se vio facilitado por las deliberaciones sostenidas durante las reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos con ese propósito. UN وقد تيسّر النظر في تلك المسائل بفضل المناقشات التي أجريت خلال الاجتماعات غير الرسمية التي عقدتها الأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    El examen de esas cuestiones se vio facilitado por las deliberaciones sostenidas durante las reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos con ese propósito. UN وقد تيسّر النظر في تلك المسائل بفضل المناقشات التي أُجريت خلال الاجتماعات غير الرسمية التي عقدتها الأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    La condición de observador en las reuniones oficiosas de los Estados Miembros les daría más oportunidades para realizar labores de promoción. UN ومن شأن مركز الحصول على المراقب في الاجتماعات غير الرسمية أن يتيح المزيد من الفرص للدعوة.
    Por ejemplo, el Director General del GATT o su representante han intervenido regularmente en las reuniones oficiosas de la Junta de Comercio y Desarrollo para referirse a cuestiones relacionadas con la Ronda Uruguay. UN وعلى سبيل المثال، يدلي المدير العام للغات أو ممثله كلمة بصورة منتظمة أمام الاجتماعات غير الرسمية لمجلس التجارة والتنمية بشأن المسائل المتعلقة بجولة أوروغواي.
    Queremos reiterar la necesidad, de nuevo en aras de la transparencia, de que los futuros informes del Consejo incluyan información relativa a las reuniones oficiosas de los Comités de Sanciones. UN ونود أن نكرر اﻹعراب عن أنه من الضروري لصالح تحقيق الشفافية أن تتضمن تقارير المجلس في المستقبل بيانات عن الاجتماعات غير الرسمية للجان الجزاءات.
    Se convino en que las reuniones oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo que se habían de celebrar coordinaran sus actividades con las de la conferencia que organizará el Canadá para obtener la máxima utilidad y apoyo de tales reuniones. UN واتُفق على أنه ينبغي تنسيق أنشطة الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للدول الأطراف في الاتفاق مع أنشطة المؤتمر الذي ستنظمه كندا تأمينا لأقصى درجة من الفائدة والدعم يمكن تحقيقها من خلال هذه الاجتماعات.
    Madagascar ha acogido favorablemente los resultados de las reuniones oficiosas de los Estados Partes en dicho Acuerdo, celebradas en Nueva York en julio de 2002. UN ورحبت مدغشقر بنتائج الاجتماعات غير الرسمية للدول الأطراف في هذا الاتفاق المعقودة في نيويورك في تموز/يوليه 2002.
    Quiero reiterar una vez más la importante posición del Movimiento de los Países no Alineados, ya explicada durante las reuniones oficiosas de la Primera Comisión, en que el Movimiento puso de relieve que este órgano debe evitar tratar los temas de manera poco sistemática. UN أود أيضا أن أؤكد، مرة أخرى، على المواقف الهامة التي أعربت عنها حركة عدم الانحياز خلال الاجتماعات غير الرسمية للجنة الأولى، التي أكدت فيها الحركة أنه يتعين على اللجنة الأولى أن تتجنب النهج الجزئية.
    Informe sobre las reuniones oficiosas de la Conferencia UN تقرير عن الجلسات غير الرسمية لمؤتمر نزع السلاح مع التركيز بصفة عامة على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    La Comisión Consultiva se compromete a velar por la participación apropiada en la labor de la Quinta Comisión, tanto en las sesiones plenarias como en las reuniones oficiosas de ese órgano y, con ese fin, terminará de preparar las modalidades correspondientes cuanto antes. UN فاللجنة الاستشارية ملتزمة بتأمين الاشتراك المناسب في أعمال اللجنة الخامسة، سواء في الجلسات العامة أو الجلسات غير الرسمية لتلك الهيئة، وسوف تسعى الى الانتهاء من وضع اللمسات اﻷخيرة لطرائق تحقيق هذا الغرض في أقرب فرصة ممكنة.
    También informó a la Junta de que, de conformidad con los debates celebrados en las reuniones oficiosas de la Junta en diciembre de 1996, el UNIFEM había recibido una opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos en el sentido de que tenía autoridad dentro de sus mandatos existentes para trabajar en los países de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وأبلغ المجلس أيضا أنه في أعقاب المناقشات التي جرت في الدورات غير الرسمية للمجلس في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، حصل الصندوق على فتوى من مكتب الشؤون القانونية تفيد بأن للصندوق السلطة، ضمن ولايته القائمة، للعمل في بلدان شرق ووسط أوروبا ورابطة الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus