"las salas de apelaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دوائر الاستئناف
        
    • دائرتي الاستئناف
        
    • لدائرتي الاستئناف
        
    • الدوائر اﻻبتدائية
        
    • إلى دائرة الاستئناف
        
    Magistrado de las Salas de Apelaciones de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda. UN قاض في دوائر الاستئناف بالمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    2001 hasta la fecha Magistrado de las Salas de Apelaciones de los Tribunales Internacionales de las Naciones Unidas para la ex Yugoslavia y Rwanda, La Haya. UN قاض في دوائر الاستئناف بالمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، لاهاي.
    Esta última medida garantizará que la jurisprudencia de las Salas de Apelaciones sea coherente y simplificará la labor de los magistrados y del personal de las Salas. UN وسيضمن التدبير الأخير اتساق قانون الدعوى في دوائر الاستئناف وسيبسِّط عمل القضاة وموظفي الدوائر.
    La Sala de Apelaciones se ha fortalecido, en cierto grado, con dos magistrados adicionales procedentes del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicio en las Salas de Apelaciones de ambos Tribunales. UN وتعززت دائرة الاستئناف إلى حد ما بقاضيين إضافيين من المحكمة الدولية لرواندا يعملان في دائرتي الاستئناف بالمحكمتين.
    Por último, el Grupo tiene que encontrar medios de resolver los problemas con que tropiezan las Salas de Apelaciones en cuanto a la traducción y transmisión de documentos entre los dos Tribunales. UN وأخيرا، يجب أن يتوصل الفريق إلى إيجاد طرق لتسوية المشاكل التي تواجه دائرتي الاستئناف فيما يتعلق بترجمة وإحالة الوثائق بين المحكمتين.
    En el pasado no fue posible mantener una composición estable de las Salas de Apelaciones debido, entre otras cosas, al problema de la " contaminación " del magistrado al que se pide que confirme una acusación. UN وفي الماضي، لم يكن ممكنا الإبقاء على تكوين مستقر لدائرتي الاستئناف بسبب مشكلة، ضمن أمور أخرى، عدم صلاحية القاضي المعتمد لقرار الاتهام.
    Este aumento se ve agravado además por el hecho de que las Salas de Apelaciones conocerán también de las apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ومما يضاعف من هذه الزيادة أن دوائر الاستئناف تنظر أيضا في استئنافات أحكام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Con respecto a la tercera medida, relativa a la incorporación de dos nuevos magistrados a las Salas de Apelaciones de los dos Tribunales, los gastos preliminares estimados para cada año, con carácter continuado, serían de aproximadamente 654.000 dólares. UN وفيما يتعلق بالإجراء الثالث، الذي يرمي إلى إضافة قاضيين إضافيين إلى دوائر الاستئناف في المحكمتين، فإن المبلغ التقديري للنفقات الأولية هو 000 654 دولار تقريبا في السنة الواحدة بصورة منتظمة.
    Los magistrados del Tribunal son partidarios de que las Salas de Apelaciones conozcan sumariamente de las apelaciones contra decisiones interlocutorias de manera de que los procesos no se alarguen indebidamente. UN ويؤيد قضاة المحكمة الجنائية لرواندا فكرة تعجيل دوائر الاستئناف بالنظر في التماسات الطعون التمهيدية لكي لا تتأخر المحاكمات دون داع.
    También se han iniciado varias reformas para mejorar el funcionamiento de las Salas de Apelaciones conjuntas del Tribunal para la ex Yugoslavia y el Tribunal para Rwanda. UN كما بدأ أيضا تنفيذ عدد من الإصلاحات لتحسين عمل دوائر الاستئناف المشتركة بين المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا.
    En general, el objetivo de las reformas es dotar a las Salas de Apelaciones de los instrumentos necesarios para que puedan hacer frente a su creciente volumen de trabajo y garantizar una mayor uniformidad en la jurisprudencia de los dos Tribunales. UN وقد استهدفت هذه الإصلاحات بصفة عامة تزويد دوائر الاستئناف بكافة الأدوات اللازمة لمواجهة أعباء العمل المتزايدة وكفالة قدر أكبر من الاتساق بين القوانين المستمدة من سوابق قضائية في المحكمتين.
    El establecimiento de un sistema para la difusión más frecuente de información y la creación de una base de datos conjunta serán contribuciones importantes para hacer que la jurisprudencia de las Salas de Apelaciones sea coherente y para simplificar la labor de los magistrados y del personal de las Salas. UN وإنشاء نظام لزيادة توالي نشر المعلومات والإسراع بإنشاء قاعدة بيانات مشتركة سيكونان إسهامين هامين لجعل قانون الدعاوى المعمول به في دوائر الاستئناف متسقا ولتبسيط عمل القضاة والموظفين في الدائرة.
    Para llevar a cabo el aumento del número de magistrados en las Salas de Apelaciones de los tribunales internacionales, el Consejo de Seguridad decidió también que se eligieran otros dos magistrados para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda lo antes posible y que los magistrados elegidos ocuparan su cargo hasta que expirara el mandato de los actuales magistrados del Tribunal. UN وبغية تحقيق الزيادة في عدد قضاة دوائر الاستئناف بالمحكمتين الدوليتين المعنيتين، قرر مجلس الأمن كذلك أن يُنتخب قاضيان إضافيان في أسرع وقت ممكن للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وأن يعمل هذان القاضيان فور انتخابهما حتى موعد انتهاء فترة خدمة القضاة الحاليين.
    En noviembre de 2000, el Consejo de Seguridad decidió aumentar el número de magistrados en las Salas de Apelaciones de los dos Tribunales Internacionales. UN 214 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قرر مجلس الأمن زيادة عدد قضاة دائرتي الاستئناف بالمحكمتين الدوليتين.
    También se ha reforzado la Sala de Apelaciones con la llegada de dos magistrados adicionales del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en las Salas de Apelaciones de ambos tribunales. UN وتعززت أيضا دائرة الاستئناف بوصول قاضيين إضافيين من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يعملان في دائرتي الاستئناف التابعتين للمحكمتين.
    Por último, el Grupo analizó la viabilidad de la propuesta del Grupo de Expertos de crear dos puestos adicionales de magistrado en las Salas de Apelaciones, que corresponderían a magistrados del Tribunal de Rwanda. UN 319 - وأخيرا، حلل الفريق جدوى مقترح فريق الخبراء الداعي إلى إنشاء وظيفتي قاضيين إضافيتين في دائرتي الاستئناف يشغلهما قاضيان تابعان للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    El Presidente del Tribunal Internacional para Rwanda debía adoptar las medidas necesarias para destinar a dos de los magistrados elegidos o nombrados en virtud del artículo 12 del Estatuto de su Tribunal a las Salas de Apelaciones de los Tribunales Internacionales. UN ويكون رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من ثم مسؤولا عن اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين القاضيين المنتخبين أو المعينين وفقا للمادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا من العمل في دائرتي الاستئناف بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    Si un recurso interpuesto en relación con la causa contra Prlić y otros pasa a estar dentro de la competencia del Tribunal, las Salas de Apelaciones seguirán funcionando simultáneamente durante un período de tiempo considerable. UN وإذا وقع أحد دعاوى الاستئناف في قضية برليتش وآخرين ضمن ولاية المحكمة، فسوف يستمر العمل المتزامن لدائرتي الاستئناف لفترة طويلة.
    La tercera de las medidas que se proponen consistiría en aumentar el número de miembros de las Salas de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, a las que se añadirían dos nuevos magistrados procedentes de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN أما الإجراء الثالث المقترح فيتمثل في أن يضاف لدائرتي الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قاضيان إضافيان يجلسان للقضاء حاليا في الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    A medida que disminuya el volumen de trabajo de las Salas de Primera Instancia, las Salas de Apelaciones tendrán más transcendencia y aumentará enormemente su volumen de trabajo. UN وبانخفاض حجم العمل في الدوائر الابتدائية يتوقع أن يتجه التركيز إلى دائرة الاستئناف حيث يُنتظر حدوث زيادة كبيرة في حجم العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus