"las salas del tribunal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دوائر المحكمة
        
    • قاعات المحكمة
        
    • غرف المحكمة
        
    • قضاة بالمحكمة
        
    • لدوائر المحكمة
        
    • دوائر محكمة
        
    • بدوائر المحكمة
        
    • هيئات المحكمة
        
    • قاعات المحاكمة
        
    El sistema permitirá también la producción electrónica de la prueba en las actuaciones seguidas ante las Salas del Tribunal. UN وسيصبح من الممكن بواسطة هذا النظام استخراج اﻷدلة الكترونيا في الاجراءات أمام دوائر المحكمة.
    En segundo término, procura tramitar los juicios de manera justa y responsable, ante las Salas del Tribunal compatible con las altas normas de un tribunal internacional. UN ثانيا، إقامة دعاوى عادلة ومهنية أمام دوائر المحكمة تفي بالمعايير المتوقعة من محكمة دولية.
    Además, a las Salas del Tribunal les preocupaba que en las noticias no se hiciese una distinción clara entre sus actividades y las de la Oficina del Fiscal. UN وعلاوة على ذلك، كانت دوائر المحكمة قلقة لعدم وضع تمييز كاف في التغطية الصحفية بين عملياتها وعمليات مكتب المدعية العامة.
    las Salas del Tribunal para Rwanda pueden dar cabida hasta a seis acusados. UN وتتسع قاعات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لستة متهمين.
    La cuestión de la utilización de las Salas del Tribunal es compleja, ya que no permite un análisis sencillo basado exclusivamente en cifras. UN مسألة استخدام غرف المحكمة مسألة معقدة تستعصي على التحليل السهل المستند إلى الأرقام المجردة.
    Aportación de las Salas del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia UN إسهامات دوائر المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Tras haber consultado a esos miembros, le apoyo en su intención de nombrar a la Sra. Andrésia Vaz Magistrada de las Salas del Tribunal Internacional. UN وبعد التشاور مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد عزمكم على تعيين السيدة أندرسيا فاس قاضية في دوائر المحكمة الدولية.
    El congelamiento de las contrataciones prohíbe a las Salas del Tribunal llenar cualquiera de esos puestos con candidatos externos cualificados. UN وتجميد التوظيف يمنع دوائر المحكمة من شغل أي من هذه الوظائف بواسطة مرشحين خارجيين مؤهلين.
    Por consiguiente, corresponde al Fiscal reunir pruebas que acrediten la comisión de esos delitos, localizar y hacer detener a los encausados y presentar los cargos y pruebas contra ellos ante las Salas del Tribunal. UN وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    Por consiguiente, corresponde al Fiscal reunir pruebas que acrediten la comisión de esos delitos, localizar y hacer detener a los acusados y presentar los cargos y pruebas contra ellos ante las Salas del Tribunal. UN وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    Por consiguiente, corresponde al Fiscal reunir pruebas que acrediten la comisión de esos delitos, localizar y hacer detener a los acusados y presentar los cargos y pruebas contra ellos ante las Salas del Tribunal. UN وهو بالتالي مسؤول عن جمع الأدلة التي تثبت ارتكاب تلك الجرائم وعن تعقب واعتقال الأشخاص الذين يُصدِر بحقهم لوائح اتهام وعن عرض الاتهامات والأدلة المقدمة ضدهم أمام دوائر المحكمة.
    las Salas del Tribunal Supremo se componen de cinco magistrados distintos de los que dictaron la sentencia recurrida. UN وتتألف دوائر المحكمة العليا من خمسة قضاة غير القضاة الذين أصدروا الحكم موضع الطعن.
    1. Se celebrará una vista pública ante una de las Salas del Tribunal. UN اﻹجراءات ١ - تجرى اﻹجراءات علنا أمام إحدى دوائر المحكمة .
    2. La revisión debería hacerse de otra forma, quizá a través de una de las Salas del Tribunal. UN ٢ - وقد يعاد النظر على نحو مختلف، ربما من جانب إحدى دوائر المحكمة.
    1. Es importante que las Salas del Tribunal se constituyan desde el principio y que su composición no sea elegida por la Junta de Gobierno. UN ١ - من المهم أن تنشأ دوائر المحكمة منذ البداية، وألا يكون تكوين الدوائر باختيار من المكتب.
    La Sección de Acusación se encarga de los preparativos y de la labor efectiva una vez iniciada la tramitación del juicio ante las Salas del Tribunal. UN ٤٥ - وقسم الادعاء مسؤول عن إعداد وتسيير إجراءات المحاكمة أمام دوائر المحكمة.
    Los objetivos de la Oficina del Fiscal son emprender y finalizar investigaciones penales profesionales de las personas responsables de las atrocidades que ocurrieron durante el conflicto en la ex Yugoslavia y presentar las acusaciones ante las Salas del Tribunal. UN وتتمثل أهداف مكتب المدعي العام في بدء وإكمال التحقيقات الجنائية المهنية مع أولئك المسؤولين عن الفظائع التي وقعت أثناء الصراع في يوغوسلافيا السابقة، تحريك الدعاوى القضائية أمام دوائر المحكمة.
    El Tribunal sugiere sin embargo que se examinen otras posibilidades, como utilizar las Salas del Tribunal Especial para el Líbano o de la Corte Penal Internacional. UN غير أن المحكمة تقترح بحث خيارات أخرى كاستخدام قاعات المحكمة في المحكمة الخاصة للبنان أو المحكمة الجنائية الدولية.
    Se podrá apelar de los fallos dictados por cualquiera de las Salas del Tribunal ante la Sala de apelaciones del mismo Tribunal. UN يقدم الاستئناف من اﻷحكام الصادرة عن أية غرفة من غرف المحكمة أمام غرفة استئناف المحكمة ذاتها .
    En la actualidad el Dr. Laker preside una de las Salas del Tribunal Administrativo de Hamburgo (desde 2005). UN لاكر حاليا منصب رئيس قضاة بالمحكمة الإدارية في هامبورغ (منذ عام 2005).
    La labor judicial de las Salas del Tribunal se puede dividir en tres categorías: enjuiciamientos, mandamientos judiciales y actividad normativa. UN ١١ - يمكن تنظيم النشاط القضائي لدوائر المحكمة في ثلاث فئات: المحاكمات، واﻷوامر القضائية، والنشاط التنظيمي.
    Juez de una de las Salas del Tribunal Público de Teherán encargada de causas penales y civiles. UN قاض في إحدى دوائر محكمة طهران البت في القضايا الجنائية والمدنية على حدٍّ سواء.
    Tras consultar a dichos miembros, apoyo su intención de designar a la Sra. Patricia McGowan Wald como jueza en las Salas del Tribunal Internacional. UN وبعد استشارة هؤلاء اﻷعضاء، فإنني أؤيدكم فيما تعتزمونه من تعيين السيدة باتريشيا ماكغوان والد قاضية بدوائر المحكمة الدولية.
    b) Cada una de las Salas del Tribunal tendrá la composición indicada para el Pleno en los párrafos b) y c) del artículo 2 del presente anexo. UN )ب( تتألف كل هيئة من هيئات المحكمة حسب التكوين المحدد للمحكمة في المادة ٢ )ب( و )ج( من هذا المرفق.
    En Internet todavía pueden consultarse las transmisiones de audio y vídeo que se emiten desde las Salas del Tribunal. UN كما تتوافر على شبكة الإنترنيت تغذية بالصوت والصورة من قاعات المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus