"las salvaguardias nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الضمانات النووية
        
    • بالضمانات النووية
        
    • للضمانات النووية
        
    • النووي والضمانات النووية
        
    Los esfuerzos del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en la esfera de las salvaguardias nucleares merecen un encomio especial. UN إن الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الضمانات النووية تستحق ثناء خاصا.
    Asimismo, en varias partes del mundo se han establecido zonas libres de armas nucleares, y se han fortalecido las salvaguardias nucleares. UN وانشئت أيضاً مناطق خالية من الأسلحة النووية فى أجزاء شتى من العالم، وتم تعزيز الضمانات النووية.
    Este documento establece las normas relativas a las salvaguardias nucleares de Polonia. UN وتحدد هذه الوثيقة قواعد الضمانات النووية في بولندا.
    En el OIEA, una esfera de especial preocupación era la protección de la información confidencial, en particular en relación con las salvaguardias nucleares. UN ففي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعد حماية سرية المعلومات وخاصة فيما تتصل بالضمانات النووية أحد المشاغل الكبرى.
    Este documento establece las normas relativas a las salvaguardias nucleares de Polonia. UN وتحدد هذه الوثيقة القواعد للضمانات النووية في بولندا.
    Suecia cuenta con un gran número de expertos en los ámbitos de la seguridad y las salvaguardias nucleares, así como del combustible nuclear y la gestión de desechos nucleares. UN 23 - ولدى السويد خبرات كثيرة متاحة في ميادين الأمان النووي والضمانات النووية وإدارة الوقود النووي والنفايات النووية.
    En Finlandia se aplican las salvaguardias nucleares establecidas por la Euratom (Comunidad Europea de la Energía Atómica) y el OIEA. UN وتسري في فنلندا الضمانات النووية للوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    Es esencial disponer de medidas eficaces para hacer respetar las salvaguardias nucleares y reforzar la seguridad nuclear para que el régimen de no proliferación tenga éxito. UN إن اتخاذ تدابير فعالة لدعم الضمانات النووية وتعزيز الأمن النووي عامل حيوي في نجاح نظام عدم الانتشار.
    Pasando al tema de las salvaguardias nucleares, mi delegación celebra el hecho de que se hayan aprobado varios protocolos adicionales, algunos con países que tienen importantes industrias nucleares. UN وأنتقل اﻵن إلى الضمانات النووية. إن وفدي يرحب بالموافقة التي تمت على عدد من البروتوكولات اﻹضافية، بعضها مع بلدان حائزة لصناعات نووية ضخمة.
    las salvaguardias nucleares reforzadas que se están examinando actualmente en Viena son otra de esas mejoras, y contribuirán de manera inmensamente superior al desarme que cualquier otra resolución que haya podido redactarse jamás o cualquier otra declaración sobre la cuestión de que los Estados nucleares deberían hacer más. UN وتشكل الضمانات النووية المعززة التي يجري النظر فيها اﻵن في فيينا تحسيناً آخر وستكون مساهمتها في نزع السلاح أكبر بكثير من أي قرار اتخذ حتى اﻵن وأي إعلان صدر حتى اﻵن بشأن ضرورة قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالمزيد.
    La adhesión al Protocolo adicional vigorizará los esfuerzos de los Estados Unidos para fortalecer las salvaguardias nucleares y promover la no proliferación de las armas nucleares, la cual constituye una piedra angular de la política exterior y de seguridad nacional de los Estados Unidos. UN ويسمح انضمام الولايات المتحدة إلى البروتوكول الإضافي بدعم الجهود التي تبذلها لتعزيز الضمانات النووية والتشجيع على عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي يعد حجر الأساس في السياسة الخارجية والأمن القومي للولايات المتحدة.
    Por lo que se refiere al material nuclear, cabe señalar que en el seno de la Unión Europea, a la que España pertenece, la aplicación de las salvaguardias nucleares es competencia de la Comisión de las Comunidades Europeas, en virtud del Tratado EURATOM. UN في ما يتعلق بالمواد النووية، يجدر الإشارة إلى أن تطبيق الضمانات النووية في إطار الاتحاد الأوروبي الذي تنتمي إسبانيا إليه هو من اختصاص مفوضية الجماعات الأوروبية، وفقا لمعاهدة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    El Reino Unido es un Estado parte en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de Energía Atómica (Tratado Euratom), cuyo capítulo VII se refiere a las salvaguardias nucleares. UN المجال النووي - المملكة المتحدة طرف في المعاهدة التي أنشأت الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، والتي يتناول الفصل السابع منها الضمانات النووية.
    - Austria es miembro de la Unión Europea y, por consiguiente, es parte en el Tratado Constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica (EURATOM), cuyo capítulo VII se refiere a las salvaguardias nucleares. UN - النمسا عضو في الاتحاد الأوروبي، ولذا فهي طرف في المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية التي تتناول في فصلها السابع الضمانات النووية.
    Los Estados partes también deben reafirmar la importancia del OIEA como el único organismo internacional encargado de la verificación de las salvaguardias nucleares y la coordinación de la cooperación técnica internacional en materia nuclear y rechazar los intentos de utilizar el programa de cooperación técnica del Organismo como instrumento político, lo que representa una violación del Estatuto del OIEA. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تؤكد من جديد أيضا أهمية الوكالة بوصفها الوكالة الدولية الوحيدة المكلفة بالتحقق من الضمانات النووية وتنسيق التعاون التقني النووي الدولي، وينبغي أن ترفض تلك الدول محاولات استخدام برنامج الوكالة للتعاون التقني كأداة سياسية في انتهاك للنظام الأساسي للوكالة.
    Para fortalecer el régimen del TNP debería fortalecerse el régimen de las salvaguardias nucleares mediante la universalización del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA y el protocolo adicional. UN 91 - ولتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار، ينبغي تعزيز نظام الضمانات النووية من خلال تحقيق عالمية اتفاق الضمانات الشاملة الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكوله الإضافي.
    Desde el 1 de mayo de 2004 Hungría es parte en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom), cuyo capítulo 7 se refiere a las salvaguardias nucleares. UN وهنغاريا عضو منذ 1 أيار/مايو 2004 في المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، التي يتناول الفصل السابع منها الضمانات النووية.
    Irlanda es parte en el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de Energía Atómica (Euratom), cuyo capítulo 7 trata sobre las salvaguardias nucleares. UN وأيرلندا طرف في المعاهدة التي أنشئت بموجبها الجماعة الأوروبية للطاقة النووية التي يعنى الفصل 7 منها بالضمانات النووية.
    Tareas relacionadas con las salvaguardias nucleares UN الأعمال المتصلة بالضمانات النووية
    Subrayamos la importancia de que los Estados Partes del Tratado, incluyendo en particular la República Islámica de Irán, den garantías claras del uso pacífico de la energía atómica, con estricto apego a las salvaguardias nucleares. UN ونحن نؤكد على أهمية أن تقوم الدول الأطراف في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية، بما فيها جمهورية إيران الإسلامية على الأخص، ضمانات قاطعة على أنها تستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي التزام دقيق بالضمانات النووية.
    En ese documento se fijan las normas relativas a las salvaguardias nucleares en Polonia por las cuales se prohíbe a las entidades no estatales el acceso a materiales nucleares. UN وتحدد هذه الوثيقة قواعد للضمانات النووية في بولندا تحظر إتاحة فرص حصول الكيانات من غير الدول على المواد النووية.
    El Organismo ha demostrado ser un supervisor internacional fiable, imparcial y eficiente de las salvaguardias nucleares. UN وقد أظهرت الوكالة نفسها على أنها مراقب دولي للضمانات النووية يتسم بالثقة والحيدة والكفاءة.
    En particular, buena parte de esta cooperación está orientada a formar la fuerza laboral especializada necesaria en el ámbito de los usos pacíficos de la energía nuclear, con especial atención a la seguridad y las salvaguardias nucleares. UN وعلى وجه الخصوص، يسعى هذا التعاون أساساً إلى إعداد القوة العاملة الماهرة اللازمة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية مع إيلاء الاهتمام اللازم للأمان النووي والأمن النووي والضمانات النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus