"las sanciones impuestas a la jamahiriya árabe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية
        
    • العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية
        
    • للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية
        
    La resolución también amplió las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN ووسع المجلس أيضا نطاق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    Están decididos a que las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia se cumplan estricta e integralmente. UN وهي ملتزمة بإنفاذ الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية على نحو كامل وشامل.
    Con anterioridad, ha exhortado al Consejo de Seguridad, en reiteradas oportunidades, a que levante las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وسبق أن طلبت إلى مجلس اﻷمن، مرة بعد أخرى، أن يرفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    En el mismo espíritu, el Consejo de Ministros exhorta al Consejo de Seguridad a que levante las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وفي الوقت ذاته، يدعو مجلس اﻷمن الى رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    En el mismo espíritu, exhortamos al Consejo de Seguridad a que levante las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وفي السياق نفسه، نناشد مجلس اﻷمن رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    Levantar de inmediato las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN ٢ - أو، الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    Examen de las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia UN استعراض الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية
    Pedimos el levantamiento inmediato y completo de todas las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN ونحن ندعو إلى رفع جميع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية فورا وبالكامل.
    2. Suspenda las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia a la espera del fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre la cuestión. UN ٢ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية ريثما تصدر محكمة العدل الدولية حكما في المسألة.
    Suspender las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia a la espera del fallo de la Corte Internacional de Justicia sobre la cuestión. UN ٢ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية إلى حين صدور حكم من محكمة العدل الدولية في القضية.
    El 10 de julio se efectuó una revisión de las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 748 (1992). UN وجرى استعراض الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية في ١٠ تموز/يوليه وفقا ﻷحكام القرار ٧٤٨ )١٩٩٢(.
    2. Fue objeto de críticas la forma en que el Consejo de Seguridad renovaba cada 120 días las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia, haciendo caso omiso de la evolución de la controversia desde que se impusieron las sanciones por primera vez; UN ٢ - أن الطريقة التي يجدد بها مجلس اﻷمن الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية كل ١٢٠ يوما، محل للانتقاد حيث تجرى في تجاهل تام لكل المستجدات التي طرأت على النزاع منذ فرض هذه الجزاءات ﻷول مرة؛
    1. Levante de inmediato las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia aceptando una de las opciones presentadas por la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes, el Movimiento de los Países No Alineados y la Organización de la Conferencia Islámica; o, UN ١ - رفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية على الفور، بقبول أحد الخيارات المقدمة من منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ أو
    Fue objeto de críticas la forma en que el Consejo de Seguridad renovaba cada 120 días las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia, haciendo caso omiso de la evolución de la controversia desde que se impusieron las sanciones por primera vez; UN ٢ - انتقاد اﻹجراء الذي يتبعه مجلس اﻷمن بتجديد الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية كل ١٢٠ يوما، في تجاهل تام لكل التطورات التي تمت في النزاع منذ فرضها ﻷول مرة؛
    Suspender las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia en espera de los fallos de la Corte Internacional de Justicia sobre los méritos de la cuestión, o UN ١ - تعليق الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية ريثما تصدر محكمة العدل الدولية أحكامها بشأن موضوع هذه المسألة؛
    las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia habían sido suspendidas a partir del 5 de abril de 1999 a las 14.00 horas (hora de Nueva York) luego de la entrega de los dos nacionales libios en los Países Bajos. UN وكانت الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية قد علقت اعتبارا من 5 نيسان/أبريل 1999 في الساعة 00/14 بتوقيت شرقي الولايات المتحدة مع تسليم المواطنين الليبيين في هولندا.
    El 8 de julio un miembro del Consejo presentó un proyecto de resolución, en nombre de los países no alineados, en que se exhortaba a poner fin a las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وفي 8تموز/يوليه، قدم أحد أعضاء المجلس مشروع قرار باسم بلدان حركة عدم الانحياز دعا فيه إلى إنهاء الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    2. Suspenda las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia hasta que la Corte Internacional de Justicia emita un fallo con respecto a la cuestión. UN ٢ - تعليق العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية إلى حين صدور حكم محكمة العدل الدولية في القضية.
    Consideramos que ha llegado la hora de que se levanten todas las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia ya que ha cumplido todas sus obligaciones relacionadas con el incidente de Lockerbie. UN إننا نرى أن الوقت قد حان لإلغاء العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الشقيقة، بعد أن أوفت بكل التزاماتها تجاه حادثة لوكربي.
    3. Pide al Consejo de Seguridad que levante las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia, especialmente teniendo en cuenta que el mantenimiento de estas sanciones no puede por menos que inducir a los Estados africanos a considerar los medios de ahorrar más pérdidas al pueblo árabe libio; UN ٣ - يدعو مجلس اﻷمن إلى رفع العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية، خاصة وأن استمرار هذه العقوبات من شأنه أن يدفع الدول اﻷفريقية إلى النظر في الوسائل الممكنة لتجنيب الشعب العربي الليبي مزيدا من اﻷضرار؛
    Levantar de inmediato las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia y aceptar una de las opciones presentadas por la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Árabes, el Movimiento de los Países no Alineados y la Organización de la Conferencia Islámica; o UN ١ - الرفع الفوري للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية وقبول أحد الخيارات المقدمة مــن قبل منظمة الوحــدة اﻷفريقية وجامعــة الدول العربية وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي؛ أو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus