las secciones del informe dedicadas a las cuestiones del tamaño y la composición del Consejo de Seguridad y su proceso de toma de decisiones revelan las dificultades que todavía hay que resolver. | UN | وتبين فروع التقرير المكرسة لمسائل حجم وتشكيل مجلس اﻷمن وعملية اتخاذه للقرار المصاعب التي لا تزال بحاجة إلى حل. |
las secciones del informe se aplican por igual a las tres organizaciones; por ejemplo, las referentes a la auditoría interna; la supervisión y la rendición de cuentas; la organización y los recursos; y las iniciativas en materia de calidad de los servicios. | UN | وتنطبق فروع التقرير المتعلقة بالمراجعة الداخلية للحسابات والمراقبة الداخلية والمساءلة؛ والتنظيم والموارد؛ ومبادرات الخدمات ذات الجودة على المنظمات الثلاث. |
En las secciones del informe de la Comisión correspondientes a un tema específico del programa sustantivo podrían también figurar breves resúmenes de los debates celebrados. | UN | ويمكن أيضا أن تتضمن فروع تقرير اللجنة التي تقابل بنودا موضوعية معينة من جدول اﻷعمال، ملخصات موجزة للمناقشات التي أجريت. |
En las secciones del informe de la Comisión correspondientes a un tema específico del programa sustantivo podrían también figurar breves resúmenes de los debates celebrados. | UN | ويمكن أيضا أن تتضمن فروع تقرير اللجنة التي تقابل بنودا موضوعية معينة من جدول اﻷعمال، ملخصات موجزة للمناقشات التي أجريت. |
las secciones del informe relativas a la organización y los recursos son válidas para las tres organizaciones. | UN | وتنطبق أجزاء التقرير المتصلة بالتنظيم والموارد على المنظمات الثلاث كلها. |
** El presente informe es una versión preliminar de las secciones del informe del Consejo Económico y Social relacionadas con el período de sesiones de organización y la continuación del período de sesiones de organización de 2007, así como con el período de sesiones sustantivo de 2007. | UN | ** هذا التقرير نسخة أولية لفروع تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتصلة بالدورة التنظيمية والدورة التنظيمية المستأنفة لعام 2007 وبالدورة الموضوعية لعام 2007. |
Este tema se presentará oficialmente en una de las secciones del informe de la Comisión ante la Conferencia de Washington. | UN | وسيُعرض الموضوع رسمياً في أحد أقسام تقرير اللجنة إلى مؤتمر واشنطن. |
las secciones del informe relativas a: marco de rendición de cuentas; organización y recursos; e iniciativas en materia de servicios de calidad, se aplican por igual a las tres organizaciones. | UN | وتنطبق فروع التقرير المتصلة بإطار المساءلة، والتنظيم والموارد، ومبادرات الخدمات عالية الجودة، بالتساوي، على المنظمات الثلاث كلها. |
las secciones del informe relativas al marco de rendición de cuentas, la organización y los recursos, y las iniciativas en materia de servicios de calidad, se aplican por igual a las tres organizaciones. | UN | وتنطبق فروع التقرير المتصلة بإطار المساءلة، والتنظيم والموارد، ومبادرات الخدمات عالية الجودة على المنظمات الثلاث كلها بعلى قدم المساواة. |
La Presidenta dice que cree entender que el Comité desea aprobar las secciones del informe que figuran en el documento oficioso. | UN | 5- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد فروع التقرير الواردة في الورقة غير الرسمية. |
Esos organismos rectores de los grupos de trabajo técnicos dirigieron la preparación de las secciones del informe nacional correspondientes a sus respectivas esferas de competencia en estrecha consulta con interlocutores del Gobierno y de la sociedad civil. | UN | وقادت هذه الأجهزة عملية إعداد فروع التقرير الوطني التي تشمل مجالات مسؤولية كل منها بالتشاور الوثيق مع أصحاب المصلحة في الحكومة وفي المجتمع المدني. |
En todas las secciones del informe se deja constancia de las medidas tomadas por el PNUD y el UNFPA para aplicar la resolución 62/208 de la Asamblea. | UN | وتعكس جميع فروع التقرير الإجراءات التي اتخذها البرنامج والصندوق تنفيذا لقرار الجمعية 62/208. |
En consonancia con la práctica seguida en sus reuniones anteriores, la Conferencia las Partes tal vez desee aprobar las secciones del informe que describen la labor realizada hasta el final de la jornada del jueves, con las enmiendas que la Conferencia considere necesarias. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف، وفقاً للممارسة المتبعة، في اعتماد فروع التقرير التي تصف سير الاجتماع حتى نهاية يوم الخميس، مع أي تعديلات يرى أنها ضرورية. |
Sin embargo, el Comité también tomó nota de que en las secciones del informe del Comité Especial que tenían que ver con el examen de la labor y la labor ulterior del Comité Especial no se reflejaban cuestiones relativas a la discriminación racial que guardaban relación directa con los principios y objetivos de la Convención. | UN | ولاحظت اللجنة، مع ذلك، أيضا أن القضايا المتعلقة بالتمييز العنصري والمرتبطة مباشرة بمبادئ الاتفاقية ومقاصدها لا تتجلى في فروع تقرير اللجنة الخاصة التي تتناول استعراض أعمال اللجنة واﻷعمال اﻷخرى التي تضطلع بها. |
El Comité también observó, sin embargo, que las secciones del informe del Comité Especial que tienen que ver con el examen de la labor y con la labor ulterior del Comité Especial no mencionaban cuestiones relativas a la discriminación racial que guardan relación directa con los principios y objetivos de la Convención. | UN | ولاحظت اللجنة، مع ذلك، أيضاً أن القضايا المتعلقة بالتمييز العنصري والمرتبطة مباشرة بمبادئ الاتفاقية ومقاصدها لا تتجلى في فروع تقرير اللجنة الخاصة التي تتناول استعراض أعمال اللجنة والأعمال الأخرى التي تضطلع بها. |
El Comité también observó, sin embargo, que las secciones del informe del Comité Especial que tienen que ver con el examen de la labor y con la labor ulterior del Comité Especial no mencionaban cuestiones relativas a la discriminación racial que guardan relación directa con los principios y objetivos de la Convención. | UN | ولاحظت اللجنة، مع ذلك، أيضاً أن القضايا المتعلقة بالتمييز العنصري والمرتبطة مباشرة بمبادئ الاتفاقية ومقاصدها لا تتجلى في فروع تقرير اللجنة الخاصة التي تتناول استعراض أعمال اللجنة والأعمال الأخرى التي تضطلع بها. |
Los autores y los copresidentes de informe pertinentes deberán cotejar las secciones del informe que traten asuntos que se haya tratado en otros informes. | UN | ويتعين على المؤلفين ذوي الصلة والرؤساء المشاركين للتقرير تدقيق أجزاء التقرير التي تعالج مسائل مشابهة في أجزاء من تقارير أخرى. |
Los autores y los copresidentes de informes pertinentes deberán cotejar las secciones del informe que traten asuntos que se hayan tratado en otros informes. | UN | ويتعين على المؤلفين ذوي الصلة والرؤساء المشاركين للتقرير تدقيق أجزاء التقرير التي تعالج مسائل مشابهة في أجزاء من تقارير أخرى. |
** El presente informe es una versión preliminar de las secciones del informe del Consejo Económico y Social relacionadas con el período de sesiones de organización y la continuación del período de sesiones de organización de 2008, así como con el período de sesiones sustantivo de 2008. | UN | ** هذا التقرير نسخة أولية لفروع تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتصلة بالدورة التنظيمية والدورة التنظيمية المستأنفة لعام 2008 وبالدورة الموضوعية لعام 2008. |
** El presente informe es una versión preliminar de las secciones del informe del Consejo Económico y Social relacionadas con el período de sesiones de organización y la continuación del período de sesiones de organización de 2009, así como con el período de sesiones sustantivo de 2009. | UN | ** هذا التقرير نسخة أولية لفروع تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتصلة بالدورة التنظيمية والدورة التنظيمية المستأنفة لعام 2009 وبالدورة الموضوعية لعام 2009. |
* El presente informe es una versión preliminar de las secciones del informe del Consejo Económico y Social relacionadas con el período de sesiones de organización y la continuación del período de sesiones de organización de 2002, así como el período de sesiones sustantivo de 2002. | UN | * هذا التقرير عبارة عن نسخة مبدئية من أقسام تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالدورات التنظيمية والدورات التنظيمية المستأنفة لعام 2002 وبالدورة الموضوعية لعام 2002. |
Señalaron que esta opinión se aplicaba igualmente a todas las secciones del informe del Comité. | UN | ولاحظت أن هذا الرأي ينطبق بشكل متساو على جميع أجزاء تقرير اللجنة. |
5. Exhorta a los Estados Miembros a que presten apoyo, según convenga, a las medidas enunciadas en las secciones del informe relativas a la prevención de los conflictos armados y el tratamiento y la prevención de las enfermedades importantes, incluidos el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), el paludismo y la tuberculosis; | UN | 5 - تهيب بالدول الأعضاء القيام، حسب الاقتضاء، بدعم التدابير الواردة في الجزأين المختصين من التقرير بموضوعي منع نشوب الصراعات المسلحة، وعلاج الأمراض الرئيسية التي تشمل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل، والوقاية منها؛ |
En relación con dichas solicitudes, la Comisión me ha pedido que transmita sin demora a la Asamblea General las secciones del informe sobre la labor realizada en su 64° período de sesiones relativas a dichas cuestiones, a fin de facilitar la pronta adopción de medidas por parte de la Asamblea. | UN | وفيما يتعلق بتلك الطلبات، طلبت مني اللجنة أن أحيل إلى الجمعية العامة دون إبطاء الفرع ذا الصلة من تقريرها عن دورتها الرابعة والستين الذي يتناول هذه المسائل ليَسهل على الجمعية اتخاذ إجراء بشأنها عما قريب. |
Pese a no haber podido responder debidamente, ante la falta de las secciones del informe a que se refiere la petición de comentarios, su Gobierno estima que el nuevo procedimiento es válido y espera que se lo mejore. | UN | ومع أن حكومته لم تكن قادرة على إعداد أجوبة كافية لعدم توفر تلك الفروع من التقرير ذات الصلة بالطلبات، إلا أن اﻹجراء الجديد يستحق التقدير، ويحدوه اﻷمل في أن يتم إجراء تحسين عليه. |