"las secretarías de los órganos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمانات الهيئات
        
    • أمانات هيئات
        
    • وأمانات الهيئات
        
    • لأمانات هيئات
        
    Además, debía proporcionarse información a las secretarías de los órganos intergubernamentales sobre la forma de lograr economías en la documentación. UN واقترح فضلا عن ذلك تزويد أمانات الهيئات الحكومية الدولية بمعلومات عن سبل ووسائل الاقتصاد في الوثائق.
    Se invitó a los servicios de conferencias a que entablaran un diálogo activo con las secretarías de los órganos interesados sobre el tema de las reuniones y la documentación. UN ودعي مكتب خدمات المؤتمرات إلى إجراء حوار متسم بالفاعلية مع أمانات الهيئات المعنية بشأن الاجتماعات والوثائق.
    Reuniones técnicas de información de las secretarías de los órganos creados en virtud de tratados UN الإحاطات التقنية التي تقدمها أمانات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    las secretarías de los órganos creados en virtud de tratados llevan a cabo un trabajo notable, pero sus efectivos no son suficientes para acometer esta tarea. UN وتؤدي أمانات هيئات المعاهدات عملاً مميزاً، ولكن عدد العاملين غير كاف لإنجاز المهام.
    Al mismo tiempo, el CAC decidió que la Oficina y las secretarías de los órganos subsidiarios del CAC que reciben financiación interinstitucional funcionaran como una secretaría unificada del CAC. UN وفي الوقت نفسه، قررت اللجنة أن يعمل المكتب وأمانات الهيئات الفرعية التابعة للجنة والممولة بالاشتراك فيما بين الوكالات، على هيئة أمانة موحدة للجنة التنسيق الإدارية.
    A este respecto, considera que el mejor modo de lograrlo es recurriendo a mecanismos o consultas especiales entre las secretarías de los órganos de que se trate, como ocurre en el caso del debate que está celebrando sobre la reconstrucción después de los conflictos. UN وهي ترى أن أفضل السبل لتحقيق ذلك هو في اتخاذ ترتيبات مخصصة أو إجراء مشاورات فيما بين أمانات الهيئات المعنية، على غرار المناقشة الجارية حاليا بشأن التعمير بعد تسوية النزاع.
    También se opinó que esa coordinación debería basarse en contactos oficiosos frecuentes con las secretarías de los órganos competentes y las delegaciones más activas en ellos, y que podría también invitarse a representantes de esos órganos y de dependencias pertinentes de la Secretaría para que presentaran breves informes al Comité Especial en períodos de sesiones sobre las actividades pertinentes de esos órganos. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هذا التنسيق يجب أن يستند إلى اتصالات غير رسمية متكررة مع أمانات الهيئات ذات الصلة ومع أنشط الوفود فيها، ويمكن أن يتضمن أيضا دعوة ممثلي تلك الهيئات والوحدات ذات الصلة التابعة لﻷمانة العامة إلى إبلاغ اللجنة الخاصة بإيجاز بأنشطة هذه الهيئات ذات الصلة خلال دورات اللجنة.
    Quizás fuera igualmente importante celebrar una reunión anual de los miembros de las secretarías de los órganos creados en virtud de tratados para debatir su propia jurisprudencia, que está en continua evolución, y los cambios en sus procedimientos, a fin de conocer mejor el trabajo de cada cual. UN وربما يكون من المهم بدرجة مساوية عقد اجتماع سنوي لأعضاء أمانات الهيئات المنشأة بمعاهدات من أجل مناقشة تطورات اجتهاداتها الفقهية والتغييرات المدخلة على إجراءاتها بغية زيادة إلمام كل أمانة بعمل الأخرى.
    :: Apoyar los objetivos estratégicos de la iniciativa relativa a la coordinación de la asistencia técnica e incrementar la función de las secretarías de los órganos regionales similares a los GAFI en la coordinación de esa asistencia a nivel regional. UN :: دعم الأهداف الاستراتيجية لمبادرة تنسيق المساعدة التقنية، بما في ذلك تعزيز الأدوار التي تؤديها أمانات الهيئات التي من نوع فرقة العمل للإجراءات المالية في تنسيق المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي
    Insistió en que las secretarías de los órganos deberían hacer lo posible por cumplir los plazos para la presentación y procesamiento de los documentos, como también las normas sobre longitud y formato. UN وشدد رئيس قسم إدارة الوثائق على أنه ينبغي أن تلتزم أمانات الهيئات المنشأة بمعاهدات بالمواعيد النهائية المحددة لتقديم الوثائق وتجهيزها، وكذلك بالقواعد المتعلقة بحجم الوثائق وصيغتها.
    La novena reunión de los comités también alentó a las secretarías de los órganos creados en virtud de tratados que no lo hubieran hecho hasta entonces a elaborar una nota informativa sobre la participación de las ONG en sus respectivos órganos. UN كما شجع الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان أمانات الهيئات المنشأة بمعاهدات على وضع مذكرة معلومات عن مشاركة المنظمات غير الحكومية في كل من هيئاتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    las secretarías de los órganos creados en virtud de tratados llevan a cabo reuniones de información técnica para los Estados partes antes de cada uno de sus períodos de sesiones a fin de proporcionar toda la información adicional que puedan necesitar los Estados partes con anterioridad al inicio del diálogo constructivo. UN تنظم أمانات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إحاطات تقنية للدول الأطراف قبل انعقاد دورة كل هيئة من الهيئات لتقديم أي معلومات إضافية قد تطلبها الدول الأطراف قبل إجراء الحوار البناء.
    El Banco, en asociación con el Fondo y en forma coordinada con las secretarías de los órganos regionales similares a los GAFI, ha lanzado una iniciativa destinada a mejorar por conducto de una base de datos la coordinación internacional de la asistencia técnica. UN وشرع البنك، بالاشتراك مع الصندوق وبالتنسيق مع أمانات الهيئات الإقليمية التي من نوع فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، في مبادرة تستهدف تحسين التنسيق الدولي للمساعدة التقنية باستخدام إحدى قواعد البيانات.
    En relación con el sistema de asignación de fechas para la presentación de documentos, el Departamento debe celebrar consultas con las secretarías de los órganos intergubernamentales y los departamentos que preparan documentos a fin de introducir un cierto grado de flexibilidad. UN 41 - وفيما يتعلق بنظام تعيين فترات زمنية محددة، ينبغي للإدارة أن تجري مشاورات مع أمانات الهيئات الحكومية الدولية والإدارات المكلفة بإعداد الوثائق بقصد إدخال قدر من المرونة.
    En cuanto a las medidas para dar más publicidad al Fondo, la FAO indicó que, en sus reuniones y contactos directos con las secretarías de los órganos regionales de pesca, había informado a los países en condiciones de recibir asistencia de la disponibilidad del Fondo. UN 156 - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لزيادة الدعاية للصندوق، أبلغت الفاو أنها قد أخبرت البلدان المؤهلة بوجود الصندوق من خلال الاجتماعات والاتصالات المباشرة مع أمانات الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك.
    iv) Celebrar consultas periódicas entre las secretarías de los órganos rectores UN (أ) ' 4` عقد مشاورات منتظمة بين أمانات الهيئات الإدارية
    c) Coordinar, si procede, con las secretarías de los órganos internacionales pertinentes, en particular otros convenios sobre productos químicos y desechos; UN (ج) التنسيق، حسب الاقتضاء، مع أمانات الهيئات الدولية ذات الصلة، ولا سيما اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات الأخرى؛
    De todas maneras, la División de Gestión de Conferencias celebrará conversaciones con las secretarías de los órganos creados en virtud de tratados a fin de programar los documentos dentro de su competencia. UN ومع ذلك، ستجري شعبة إدارة المؤتمرات مناقشات مع أمانات هيئات المعاهدات بهدف وقتنة الوثائق التي تندرج ضمن اختصاصها.
    De esa forma, el Comité eligió los lugares para las reuniones de los grupos de trabajo, habida cuenta de los conocimientos especializados adicionales de que dispondrían los grupos de trabajo en las secretarías de los órganos de las Naciones Unidas establecido en esas sedes. UN وكانت اللجنة تعمد لدى قيامها بذلك إلى اختيار أماكن انعقاد لاجتماعات اﻷفرقة العامة مستهدفة الحصول على الخبرات الفنية الاضافية التي ستتيحها أمانات هيئات اﻷمم المتحدة لﻷفرقة العاملة في هذه المقار.
    Servicios de asesoramiento sobre planes de integración regionales, evaluación de las políticas de integración y servicios de cooperación técnica a las secretarías de los órganos de integración subregionales. UN خدمات استشارية بشأن خطط التكامل اﻹقليمي؛ وتقييم سياسات التكامل؛ وخدمات التعاون التقني التي تقدم إلى أمانات هيئات التكامل دون اﻹقليمية.
    Las medidas enunciadas en los párrafos 47, 49 y 50 del informe son adecuadas para propiciar un diálogo activo entre los servicios de conferencias y las secretarías de los órganos intergubernamentales. UN ومن الواضح أن التدابير الواردة في الفقرات ٤٧ و ٤٩ و ٥٠ من التقرير قد يكون من شأنها أن تؤدي الى تشجيع الاضطلاع بحوار نشط بين خدمات المؤتمرات وأمانات الهيئات الحكومية الدولية.
    La mayoría de los entrevistados se muestra satisfecha con la asignación actual de recursos para las secretarías de los órganos de coordinación, y basa su evaluación en el entendimiento de que la función principal de las secretarías es facilitar la organización y el seguimiento de las reuniones, si bien las secretarías de los órganos de coordinación señalan que unos recursos adicionales les permitirían hacer su trabajo más eficazmente. UN وأعرب معظم الذين أجريت مقابلات معهم عن رضاهم إزاء ما يخصص من الموارد حاليا لأمانات هيئات التنسيق، مستندين في تقييمهم إلى فهمهم بأن الدور الأساسي للأمانات هو تيسير تنظيم الاجتماعات ومتابعتها، برغم أن أمانات هيئات التنسيق أفادت بأن حصولها على موارد إضافية سيمكنّها من تنفيذ أعمالها بمزيد من الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus