"las sectas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطوائف
        
    • بالطوائف
        
    • الملل
        
    • الفرق الدينية
        
    • فالطوائف
        
    las sectas suelen disponer de recursos para financiar las necesidades de sus miembros. UN فعادة ما يكون لدى الطوائف الموارد اللازمة لسد احتياجات المنتمين لها.
    La cuestión de las sectas debe examinarse más detalladamente, sin pasión, tomando en cuenta los hechos y atendiendo a las normas internacionales. UN فمسألة الطوائف ينبغي النظر فيها بمزيد من التفاصيل بعيدا عن العواطف ومع مراعاة الحقائق والقواعد الدولية.
    Asimismo, recomienda enérgicamente a la Comisión que realice un estudio sobre el fenómeno de las sectas y la libertad de religión. UN وبالمثل، على مستوى لجنة حقوق اﻹنسان، يوصي بشدة بإجراء دراسة عن ظاهرة الطوائف والحرية الدينية.
    Se opondrá a suprimirlo puesto que las sectas religiosas son un problema serio en algunos países. UN وهو لا يوافق على حذفها ﻷن الطوائف الدينية تمثل مشكلة خطيرة في بعض البلدان.
    A determinadas comunidades, según parece, no se las invitó a las audiencias de la Comisión Parlamentaria sobre las sectas o no tuvieron la posibilidad de defenderse a tiempo. UN ولم تدع بعض الطوائف للاستماع إليها في جلسات اللجنة البرلمانية المعنية بالطوائف الدينية أو لم تتح لها إمكانية الدفاع عن نفسها في الوقت المناسب.
    Las “sectas” o “nuevos movimientos religiosos” pueden cometer abusos, y las autoridades hacen bien en preocuparse por ello; además, tienen la responsabilidad de velar por el cumplimiento de la ley. UN وقد ترتكب " الملل " أو " الحركات الدينية الجديدة " تجاوزات تثير عن حق مخاوف السلطات وتحملها مسؤولية التصرف من أجل السهر على احترام القانون.
    Ningún Gobierno responsable puede adoptar una actitud de indiferencia ante las sectas que amenazan a la salud física y mental de la población y al orden público. UN ولا يمكن لأي حكومة مسؤولة أن تقف موقف المتفرج إزاء الطوائف التي تهدد الصحة البدنية والعقلية للسكان، والنظام العام.
    Los Hermanos de Plymouth no figuraban entre las sectas enumeradas. UN ولم يرد اسم حركة إخوان بليموث في قائمة الطوائف التي تم جردها.
    Entretanto, en 1998 se organizó una misión interministerial sobre sectas para dar formación a los agentes públicos con objeto de luchar contra las sectas e informar al público de los peligros que entrañan. UN وفي هذه الأثناء، أُنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوزارات معنية بالطوائف في عام 1998 لتدريب الأعوان الحكوميين في مجال مكافحة الطوائف وإعلام الجمهور بما تنطوي عليه من مخاطر.
    Los Hermanos de Plymouth no figuraban entre las sectas enumeradas. UN ولم يرد اسم حركة إخوان بليموث في قائمة الطوائف التي تم جردها.
    Entretanto, en 1998 se organizó una misión interministerial sobre sectas para dar formación a los agentes públicos con objeto de luchar contra las sectas e informar al público de los peligros que entrañan. UN وفي هذه الأثناء، أُنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوزارات معنية بالطوائف في عام 1998 لتدريب الأعوان الحكوميين في مجال مكافحة الطوائف وإعلام الجمهور بما تنطوي عليه من مخاطر.
    El orador puntualiza seguidamente que las sectas están prohibidas en el Chad. UN وأوضح السيد جسناباي كذلك أن الطوائف محظورة في تشاد.
    Todo ciudadano es libre de elegir su propia religión y, por consiguiente, están reconocidas todas las sectas y concesiones. UN ولكل مواطن الحق في اختيار دينه ولذلك فإن الطوائف والعقائد معترف بها.
    Con respecto a África, podemos afirmar que también este continente es víctima de las acciones de las sectas. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، يحق لنا القول بأنها هي أيضا من ضحايا أنشطة الطوائف.
    Esto es especialmente importante cuando las sectas utilizan nombres ficticios o disimulan sus actividades con el fin de ocultar sus verdaderas intenciones. UN وتبرز أهمية ذلك على وجه الخصوص حينما تستخدم الطوائف أسماءً زائفة أو تخفي أنشطتها بغية مواراة مقاصدها الحقيقية.
    La mayoría de las sectas promueven la realización de ofrendas económicas y muchas exigen a sus seguidores apoyo financiero para poder seguir siendo miembros activos de pleno derecho. UN وتدعو معظم الطوائف إلى التضحية بالمال، وتشترط الكثير منها الدعم المالي للبقاء أعضاء فاعلين كاملي العضوية.
    - Yo no sé de Giles pero las sectas antiguas solían inducir la posesión, durante bacanales y orgías. Open Subtitles لكن الطوائف القديمة تستخدم طقوس العربدة للإقناع
    las sectas estuvieron divididas todos estos años en dos grupos. Open Subtitles الطوائف قُسّمتْ كُلّ هذه السَنَواتِ في مجموعتين.
    3. Cuestión llamada de las sectas o de los nuevos movimientos religiosos UN 3- المسألة المسماة مسألة " الملل أو الحركات الدينية الجديدة "
    El orador tiene entendido que en 1997 el Gobierno llevó a cabo una campaña de información contra las sectas religiosas. UN وحسبما فهمه، فقد شنت الحكومة في عام ٧٩٩١ حملة إعلامية ضد الفرق الدينية.
    las sectas, real o ficticiamente religiosas, no están por encima de las leyes. UN فالطوائف الدينية حقاً أو وهماً ليست فوق القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus