"las sentencias del tribunal contencioso-administrativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات
        
    • أحكام محكمة المنازعات
        
    • تصدر محكمة المنازعات أحكامها في
        
    • الحكم الصادر عن محكمة المنازعات
        
    • الأحكام التي تصدرها محكمة المنازعات
        
    Esa responsabilidad abarca interponer recursos de apelación contra las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo y contestar a las apelaciones interpuestas por los funcionarios. UN وتشمل هذه المسؤولية كلا من تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.
    2. las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo protegerán los datos de índole personal y estarán disponibles en la Secretaría del Tribunal. UN 2 - تكفل الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات حماية البيانات الشخصية وتكون متاحة في قلم محكمة المنازعات.
    En ese contexto, la División señala a la atención de todas las oficinas pertinentes las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo que tienen repercusiones importantes para la Organización. UN وفي ذلك السياق، توجه الشعبة انتباه جميع المكاتب ذات الصلة إلى الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والتي لها تأثيرات هامة على المنظمة.
    1. las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo serán vinculantes para las partes, si bien podrán apelarse de conformidad con el estatuto del Tribunal de Apelaciones. UN 1 - أحكام محكمة المنازعات ملزمة للطرفين، غير أنه قابلة للاستئناف وفقا للنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف.
    1. las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo se emitirán por escrito y en ellas se indicarán las razones, los hechos y los fundamentos de derecho en que se basen. UN 1 - تصدر محكمة المنازعات أحكامها في صورة خطية ومشفوعة بما تستند إليه من حيثيات ووقائع وأسانيد من نصوص القانون.
    Para determinar si interesa a la Organización recurrir una sentencia determinada, la División debe examinar y analizar todas las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo y consultar con las entidades que representan al Secretario General ante el Tribunal. UN ولتحديد ما إذا كان الطعن في حكم ما لصالح المنظمة، يجب أن تستعرض الشعبة وتحلل جميع الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات وتتشاور مع الكيانات التي تمثل الأمين العام أمام هذه المحكمة.
    Las estadísticas relativas al Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones demuestran que, a pesar de los limitados motivos de apelación, se ha recurrido aproximadamente el 40% de las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN وتدل الإحصاءات المتعلقة بمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف على أنه قد طُعن في قرابة 40 في المائة من الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات على الرغم من الأسباب المحدودة للطعن.
    En ese contexto, la División señala a la atención de todas las oficinas pertinentes las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo que tienen repercusiones importantes para la Organización. UN وفي ذلك السياق، توجه الشعبة انتباه جميع المكاتب ذات الصلة إلى الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والتي لديها تبعات هامة على المنظمة.
    Esa responsabilidad abarca la interposición de recursos de apelación contra las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo y la contestación a las apelaciones interpuestas por los funcionarios. UN وتشمل هذه المسؤولية تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي يقدمها الموظفون.
    2. las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo protegerán los datos de índole personal y estarán disponibles en la Secretaría del Tribunal. UN 2 - تكفل الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات حماية البيانات الشخصية وتكون متاحة في قلم محكمة المنازعات.
    1. Una vez que se dicten, los Secretarios dispondrán la publicación de las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo en el sitio web del Tribunal. UN 1 - يرتب أمناء السجل لنشر الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات على الموقع الإلكتروني للمحكمة بعد صدورها.
    Esa responsabilidad abarca interponer recursos de apelación contra las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo y contestar a las apelaciones interpuestas por los funcionarios. UN وتشمل هذه المسؤولية على حد سواء تقديم الطعون في الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات والرد على الطعون التي قدمها الموظفون.
    Además, las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo han planteado cuestiones nuevas que no necesariamente se pueden resolver recurriendo a la jurisprudencia del Tribunal Administrativo. UN وفضلاً عن ذلك، أثارت الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات مسائل جديدة لا يمكن بالضرورة معالجتها في ضوء الاجتهادات القضائية للمحكمة الإدارية.
    1. Una vez que se dicten, los Secretarios dispondrán la publicación de las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo en el sitio web del Tribunal. UN 1 - يرتب أمناء السجل لنشر الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات على الموقع الإلكتروني للمحكمة بعد صدورها.
    4. las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo se redactarán en cualquiera de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, en dos originales que se depositarán en los archivos de las Naciones Unidas. UN 4 - تصاغ الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات بأي من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في نسختين أصليتين تودعان في محفوظات الأمم المتحدة.
    4. las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo se redactarán en cualquiera de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, en dos originales que se depositarán en los archivos de las Naciones Unidas. UN 4 - تصاغ الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات بأي من اللغات الرسمية للأمم المتحدة في نسختين أصليتين تودعان في محفوظات الأمم المتحدة.
    En el informe del Secretario General se indica que, durante su primer año de funcionamiento, se ha recurrido aproximadamente el 40% de las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo, lo que representa un significativo aumento respecto de la carga de trabajo asociada con la tramitación de las causas ante el antiguo Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ويذكر تقرير الأمين العام أنه طُعن في ما يقرب من 40 في المائة من الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات خلال السنة الأولى من عملها، وهو ما يمثل زيادة كبيرة في حجم العمل المرتبط بمعالجة القضايا المرفوعة أمام المحكمة الإدارية السابقة للأمم المتحدة.
    Los abogados que representan al Secretario General ante el Tribunal de Apelaciones se han vuelto eficientes en la búsqueda de posibles errores en las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN أما المحامون الذين يمثلون الأمين العام أمام محكمة الاستئناف، فقد اكتسبوا كفاءة في استعراض أحكام محكمة المنازعات بحثا عن أخطاء محتملة.
    Varias de esas cuestiones han surgido de las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo y ya han sido examinadas por el Tribunal de Apelaciones, o bien todavía están en trámite de apelación. UN 196 - وقد انبثق عدد من هذه المسائل من أحكام محكمة المنازعات وكانت إما قد استعرضتها محكمة الاستئناف أو هي موضوع استئنافات جارية.
    1. las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo se emitirán por escrito y en ellas se indicarán las razones, los hechos y los fundamentos de derecho en que se basen. UN 1 - تصدر محكمة المنازعات أحكامها في صورة خطية ومشفوعة بما تستند إليه من حيثيات ووقائع وأسانيد من نصوص القانون.
    1. las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo serán vinculantes para las partes, si bien podrán apelarse de conformidad con el estatuto del Tribunal de Apelaciones. UN 1 - يكون الحكم الصادر عن محكمة المنازعات ملزما للطرفين، غير أنه قابل للاستئناف وفقا للنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف.
    La función del Tribunal no es volver a juzgar las causas desde el principio, sino examinar las sentencias del Tribunal Contencioso-Administrativo y determinar si se ha cometido un error. UN والغرض من هذه المحكمة استعراض الأحكام التي تصدرها محكمة المنازعات للوقوف على الخطأ، وليس بغرض الاستماع إلى القضايا من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus