Entre las manifestaciones de dicho principio figuran las normas contenidas en las siguientes disposiciones: | UN | من بين القواعد التي تعكس هذا المبدأ، تلك الورادة في الأحكام التالية: |
La resolución del Instituto de Derecho Internacional, adoptada en 1985, incluye las siguientes disposiciones: | UN | وقد تضمن قرار معهد القانون الدولي المعتمد في عام 1985 الأحكام التالية: |
Al parecer, son pertinentes a la cuestión las siguientes disposiciones del reglamento de la Comisión. | UN | يبدو أن الأحكام التالية من النظام الداخلي للجنة ذات صلة بالمسألة قيد النظر. |
Decide que el período de transición se defina y aplique conforme a las siguientes disposiciones: | UN | يقرر أن يتم تعريف الفترة الانتقالية وتنفيذها وفقا للأحكام التالية: |
136. En Venezuela los menores alcanzan la " mayoría de edad " a los diversos efectos, de acuerdo a las siguientes disposiciones: | UN | 136- يبلغ القصَّر في فنزويلا سن الرشد لأغراض شتى وفقا للأحكام التالية: |
También aceptaron las siguientes disposiciones: | UN | وتكون قد وافقت أيضا على الترتيبات التالية: |
Cuando se recurra a un procedimiento en dos etapas se seguirán las siguientes disposiciones: | UN | وحيث تُستخدم إجراءات المرحلتين، تُطبق الأحكام التالية: |
Entre otras cosas, el Plan de Acción contenía las siguientes disposiciones: | UN | وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية: |
Entre otras cosas, el Plan de Acción contenía las siguientes disposiciones: | UN | وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية: |
Además, deben añadirse las siguientes disposiciones a esa parte: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إضافة الأحكام التالية إلى ذلك الباب: |
El Reino Unido se reserva el derecho de aplicar las siguientes disposiciones de las leyes del Reino Unido con respecto a las prestaciones especificadas: | UN | وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق الأحكام التالية من تشريعات المملكة المتحدة، فيما يتصل بالاستحقاقات المبينة. |
Entre otras cosas, el Plan de Acción contenía las siguientes disposiciones: | UN | وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية: |
Entre otras cosas, el plan de acción contenía las siguientes disposiciones: | UN | وتتضمن الخطة، في جملة أمور، الأحكام التالية: |
9. La organización del Seminario se regirá por las siguientes disposiciones: | UN | 9 - تنظم الحلقة الدراسية وفقا للأحكام التالية: |
126. La parte de los fondos recaudados se definirá de acuerdo con las siguientes disposiciones, con las notificaciones que pueda introducirles posteriormente la CP/RP: | UN | 126- تحدد حصة من العائدات وفقا للأحكام التالية أو لأية تعديلات لاحقة يعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف: |
1. La parte de los fondos recaudados se define como [se definirá de acuerdo con las siguientes disposiciones, con las modificaciones que pueda introducir posteriormente la CP/RP] | UN | 1 - [تعرف الحصة من العائدات [وفقاً للأحكام التالية أو أي تنقيحات لاحقة يعتمدها مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف]: |
La parte de los fondos recaudados se definirá de acuerdo con las siguientes disposiciones, con las modificaciones que pueda introducir posteriormente la CP/RP: | UN | وتحدد حصة العائدات وفقاً للأحكام التالية ولأي تنقيحات لاحقة لها يعتمدها مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف؛ |
Por consiguiente, las partes convienen en las siguientes disposiciones. | UN | لذلك يوافق الطرفان على الترتيبات التالية. |
El Reino de Bahrein presenta sus reservas con respecto a las siguientes disposiciones de la Convención: | UN | تبدى مملكة البحرين تحفظاتها فيما يتعلق بالأحكام التالية من الاتفاقية: |
El Simposio insta además a las Naciones Unidas a que tomen las siguientes disposiciones: | UN | كما تحث الندوة على أن تتخذ الأمم المتحدة التدابير التالية: |
La autora sostuvo que el Estado parte debería tomar las siguientes disposiciones: | UN | وتقول إن على الدولة الطرف أن تتخذ الخطوات التالية: |
Guardaban relación con esta cuestión las siguientes disposiciones del anteproyecto: | UN | وهذه المسألة تهم المواد التالية في المشروع اﻷولي: |
7. La elección tendrá lugar con arreglo a las siguientes disposiciones: | UN | ٧ - سيجري الانتخاب وفقا لﻷحكام التالية : |
La clausura de los tres establecimientos constituye también una violación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en particular de las siguientes disposiciones: | UN | ويمثل إغلاق المدارس الثلاث كذلك انتهاكات للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا سيما لما يلي: |
26. Se propuso que se incorporaran en un programa de trabajo las siguientes disposiciones para fomentar las actividades de modelización en el contexto de las medidas de respuesta: | UN | 26- وتم اقتراح برنامج عمل يشمل الإجراءات التالية لتعزيز أنشطة النمذجة في سياق تدابير الاستجابة: |
A. 1. La transferencia de las facultades y responsabilidades del gobierno militar israelí y su Administración Civil a la Autoridad Palestina será coordinada por conducto del CAC y se ejecutará, de un modo fluido, pacífico y ordenado, de conformidad con las siguientes disposiciones. | UN | ألف - ١ - يجري تنسيق نقل الصلاحيات والمسؤوليات من الحكومة العسكرية الاسرائيلية وإدارتها المدنية الى السلطة الفلسطينية من خلال لجنة الشؤون المدنية وينفذ وفقا للترتيبات التالية على نحو سلس وسلمي ومنظم. |
Bélgica ha establecido esas sanciones mediante las siguientes disposiciones: | UN | والعقوبات التي حددتها بلجيكا منصوص عليها في التشريعات التالية: |
Sírvanse explicar someramente estas disposiciones. las siguientes disposiciones permiten regular directa o indirectamente las redes bancarias no oficiales: | UN | توجد القوانين التالية التي تساعد بطريقة مباشرة وغير مباشرة في تنظيم الشبكات المصرفية غير النظامية: |
1. El Gobierno de Filipinas pidió que en el anexo III del informe de la Relatora Especial se incluyeran las siguientes disposiciones constitucionales filipinas. | UN | ١- طلبت حكومة الفلبين أن تدرج النصوص التالية من نصوص دستور الفلبين في المرفق الثالث من تقرير المقرر الخاص. |
las siguientes disposiciones del Código Penal son pertinentes. | UN | والأحكام التالية في قانون العقوبات لها صلة بفي هذا الموضوع. |