Previa consulta con la Mesa de la CP, la secretaría somete a la consideración del OSE las siguientes sugerencias: | UN | وبعد التشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، تقدم الأمانة الاقتراحات التالية كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ: |
Para ello, pedir al Secretario General que tome en consideración, entre otras cosas, las siguientes sugerencias: | UN | ويرجى من اﻷمين العام، لهذا الغرض، أن يضع في اعتباره، في جملة أمور، الاقتراحات التالية: |
En su posterior elaboración podrían tomarse en cuenta las siguientes sugerencias: | UN | ولعل الاقتراحات التالية تؤخذ بعين الاعتبار عند تناوله بمزيد من الافاضة: |
La Conferencia de Examen podría examinar las siguientes sugerencias: | UN | وقد يتعين على مؤتمر استعراض المعاهدة النظر في المقترحات التالية: |
De considerarse que estas cuestiones son importantes, la Comisión de Estadística quizá desee examinar las siguientes sugerencias: | UN | وإذا ما أرتئي أن هذه المسائل هامة، فقد ترغب اللجنة الاحصائية في طرح الاقتراحات التالية: |
La revisión debería tener en cuenta las siguientes sugerencias: | UN | وينبغي ان تأخذ المراجعة في اعتبارها الاقتراحات التالية: |
El Gobierno de Nigeria hizo las siguientes sugerencias para controlar y eliminar el vertimiento ilícito de desechos tóxicos: | UN | وقدمت حكومة نيجيريا الاقتراحات التالية لمراقبة القاء النفايات السمية بشكل غير مشروع والقضاء عليه: |
Sobre el Consejo Económico y Social, se hicieron las siguientes sugerencias: | UN | فيما يتعلق بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أُبديت الاقتراحات التالية: |
Lamentablemente, no ha podido llevar a cabo esa tarea en el plazo que se le había dado y se limita a hacer las siguientes sugerencias que el Relator Especial podría tomar en consideración al preparar su próximo informe. | UN | بيد أنه تعذر عليه إنجاز هذه المهمة حتى نهايتها في المهلة الزمنية المتاحة لـه ولذا فهو يكتفي بتقديم الاقتراحات التالية التي يمكن للمقرر الخاص أن يضعها في اعتباره لدى إعداد تقريره المقبل. |
En relación con esto, hemos formulado las siguientes sugerencias. | UN | وفي هذا الصدد، قدمنا الاقتراحات التالية. |
Deseo hacer las siguientes sugerencias para mejorar aún más su labor. | UN | وأود أن أعرض الاقتراحات التالية لتحسين عملها. |
Con ese fin se examinaron las siguientes sugerencias: | UN | ونُظر في الاقتراحات التالية تحقيقا لهذا الغرض: |
Sin embargo, tenemos profundo interés en que se establezca un mecanismo digno de crédito y eficaz, por lo que formulamos las siguientes sugerencias. | UN | ولكن، يهمّنا جدا أن تتمتع الآلية بالمصداقية والنجاعة. ولذلك نقدّم الاقتراحات التالية. |
Con este fin se formulan las siguientes sugerencias a efectos de mejorar la calidad de los servicios prestados por los países Partes: | UN | وتقدَّم في هذا الشأن الاقتراحات التالية لتحسين نوعية الخدمات المقدمة للبلدان الأطراف: |
Se realizaron las siguientes sugerencias con el objetivo de aumentar el liderazgo y la participación del Consejo: | UN | وقُدمت الاقتراحات التالية بهدف زيادة الدور القيادي للمجلس ومشاركته: |
Guiada por dicho enfoque, mi delegación estima que las siguientes sugerencias pueden ser conside-radas como medidas posibles para ayudar a los países afectados. | UN | استرشــادا بهــذا النهــج، يــرى وفد بلادي أن الاقتراحات التالية يمكن النظر فيها بوصفها خطوات ممكنة لمساعدة البلدان المتضررة: |
13. El Grupo de Trabajo quizá desee examinar las siguientes sugerencias: | UN | ٣١- قد يرغب الفريق العامل في النظر في الاقتراحات التالية التي قدمت أثناء الدورات اﻷخيرة للجنة: |
La Conferencia de Examen podría examinar las siguientes sugerencias: | UN | وقد يتعين على مؤتمر استعراض المعاهدة النظر في المقترحات التالية: |
29. Además, la Comisión apreciará las observaciones de todos los gobiernos sobre las siguientes sugerencias formuladas: | UN | 29- وبالإضافة إلى ذلك ترحب اللجنة بتعليقات جميع الحكومات على المقترحات التالية التي تم التقدم بها: |
300. las siguientes sugerencias pueden ayudar a reformar el sistema de jubilación: | UN | 299- وقد تساعد المقترحات التالية على إصلاح نظام التقاعد: |
4. Los expertos formularon, entre otras, las siguientes sugerencias para su examen por los gobiernos: | UN | 4- تقدم الخبراء، في جملة أمور، بالمقترحات التالية لتنظر فيها الحكومات: |