"las sinergias con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوجه التآزر مع
        
    • والتآزر مع
        
    • تحقيق التآزر مع
        
    • التضافر مع
        
    • جوانب التآزر مع
        
    • التداؤب مع
        
    • وأوجه التآزر مع
        
    • وكذا جوانب التآزر بينها وبين
        
    • علاقات التآزر مع
        
    • أوجه التآزر معها
        
    • أوجه للتآزر مع
        
    También requiere una coordinación más sólida con las comunidades económicas regionales para aumentar las sinergias con el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلب أيضا المزيد من التنسيق القوي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تعزيز أوجه التآزر مع منظومة الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, hay que considerar la posibilidad de fortalecer las sinergias con otros fondos y programas pertinentes. UN ويجب في نفس الوقت إيلاء العناية لتعزيز أوجه التآزر مع الصناديق والبرامج الأخرى ذات الصلة.
    Esas responsabilidades podrían abarcar la identificación de oportunidades para potenciar las sinergias con otras convenciones y la selección de sectores para una posible cooperación internacional. UN وهذه المسؤوليات يمكن أن تشمل تحديد فرص تعزيز أوجه التآزر مع سائر الاتفاقيات وتحديد ميادين التعاون الدولي الممكنة؛
    Medida Nº 6 Aprovechar las sinergias con otros instrumentos pertinentes de derecho internacional humanitario y de derechos humanos. UN الاستفادة من أوجه التآزر مع الصكوك الأخرى ذات الصلة في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    También podrían examinarse las oportunidades de aprovechar las sinergias con el PNUMA y otras organizaciones. UN ويمكن أيضاً استطلاع الفرص للاستفادة من أوجه التآزر مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات أخرى.
    En esta labor deberían activarse y/o mantenerse las sinergias con los procesos de vigilancia y evaluación de las otras convenciones de Río. UN وينبغي، في هذا العمل، تنشيط و/أو الحفاظ على أوجه التآزر مع عمليات الرصد والتقييم في إطار اتفاقيات ريو الأخرى.
    En esta labor deberían activarse y/o mantenerse las sinergias con los procesos de vigilancia y evaluación de las otras convenciones de Río. UN وينبغي، في هذا العمل، تنشيط و/أو الحفاظ على أوجه التآزر مع عمليات الرصد والتقييم في إطار اتفاقيات ريو الأخرى.
    las sinergias con los organismos se incrementarán para lograr los máximos resultados. UN وستزداد أوجه التآزر مع الوكالات لتحقيق أقصى نتائج ممكنة.
    La reunión se convocó en Nueva York con el objetivo de incrementar las sinergias con el proceso intergubernamental de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وقد عُقد الاجتماع في نيويورك بهدف تعزيز أوجه التآزر مع العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات.
    Los consultores prestaron ayuda en la redacción de documentos técnicos y en la recopilación de información, destinada a la CP, sobre las sinergias con otras convenciones y documentos. UN وساعد الخبراء الاستشاريون في صياغة الوثائق التقنية وتجميع المعلومات عن أوجه التآزر مع الاتفاقيات الأخرى، وصياغة وثائق أخرى لمؤتمر الأطراف.
    C. Conclusiones sobre las sinergias con otras convenciones y UN جيم- استنتاجات بشأن أوجه التآزر مع الاتفاقيات الأخرى والمسائل
    Se destacó también que era menester que la Secretaría redujera y evitara la redundancia en su programación y que fijara prioridades, en particular intensificando las sinergias con las iniciativas de fiscalización de drogas y promoviendo la transparencia en su labor. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة قيام الأمانة بتقليص التكرار في البرمجة وتفاديه، ووضع أولويات بطرائق منها على الخصوص تحسين أوجه التآزر مع مبادرات مكافحة المخدرات وتعزيز الشفافية في عملها.
    En este contexto se confirmó que el Mecanismo Mundial estaba empeñado en prestar un mayor apoyo a los países de África central y en buscar las sinergias con los marcos ya existentes. UN وأُكِّد في هذا السياق إسهام الآلية العالمية في دعم بلدان وسط أفريقيا دعما أقوى وفي البحث عن أوجه التآزر مع الأُطر الموجودة مسبقاً.
    C. Conclusiones sobre las sinergias con otras convenciones UN جيم - استنتاجات بشأن أوجه التآزر مع الاتفاقيات الأخرى والمسائـل
    C. Conclusiones sobre las sinergias con otras convenciones y las cuestiones UN جيم - استنتاجات بشأن أوجه التآزر مع الاتفاقيات الأخرى
    Este sería un nuevo instrumento que permitiría a la Convención encarar sistemáticamente algunas cuestiones comprendidas en su mandato, teniendo también en cuenta el debate general sobre temas científicos y de política que se desarrolla en la comunidad internacional, incluidas las sinergias con otros acuerdos ambientales multilaterales, en particular las convenciones de Río. UN ومن شأن هذا البروتوكول أن يصبح أداة إضافية للاتفاقية يتيح معالجة منهجية للقضايا المندرجة في ولايتها وإيلاء ما يلزم من اعتبار للنقاش العام العلمي والسياساتي الذي تشهده أوساط المجتمع الدولي، بما يشمل أوجه التآزر مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، لا سيما اتفاقيات ريو.
    El Equipo siguió aprovechando la complementariedad y las sinergias con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وواصل الفريق الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر مع سائر هيئات الأمم المتحدة.
    [14. Por el presente, las Partes definen un foro/órgano de alto nivel que funcionará bajo la orientación de la CP y que, entre otras cosas, dará una visión general de las fuentes internacionales de financiación, velará por que los fondos públicos internacionales se distribuyan de forma equilibrada entre las distintas prioridades y fomentará las sinergias con otros acuerdos sobre el medio ambiente; UN [14- تنشئ الأطراف، بمقتضى هذا، هيئة (محفلا) عالية (عالي) المستوى تعمل (يعمل) تحت توجيه مؤتمر الأطراف، وتُعنى (يُعنى)، في جملة أمور، بتقديم لمحة عن المصادر الدولية للتمويل، والسهر على التوزيع المتوازن للتمويل العام الدولي على مختلف الأولويات، والتشجيع على تحقيق التآزر مع الاتفاقات البيئية الأخرى؛
    La secretaría está tratando de fomentar las sinergias con la OMS en relación con los desechos biomédicos y procedentes de la atención de salud. UN تعمل الأمانة على تحسين أوجه التضافر مع منظمة الصحة العالمية بشأن النفايات الأحيائية ونفايات الرعاية الصحية.
    A fin de encontrar solución a los problemas antes mencionados, parecería lógico y conveniente aprender de la experiencia, servirse de los sistemas de información existentes, capitalizar las mejores prácticas, buscar la armonización y la simplificación de las metodologías, y explotar las sinergias con otras convenciones y procesos de presentación de información análogos. UN ولإيجاد حل للمسائل المشار إليها أعلاه، يبدو من المنطقي والعملي الاستفادة من التجارب والاستناد إلى نظم الإبلاغ القائمة، والإفادة من أفضل الممارسات، والسعي لمواءمة المنهجيات وتبسيطها، واستغلال جوانب التآزر مع الاتفاقيات الأخرى وعمليات الإبلاغ المماثلة.
    En éstos se debería proporcionar información detallada sobre la incorporación de los PAN en los marcos de planificación estratégicos, sobre las sinergias con otros marcos y sobre los progresos hechos en el proceso de consulta para promover acuerdos de asociación, y deberían indicarse las funciones desempeñadas por las distintas partes interesadas. UN وعلى هذه التقارير أن تتضمن معلومات مفصلة عن إدراج برامج العمل الوطنية ضمن أطر التخطيط الاستراتيجي بشأن التداؤب مع الأطر الأخرى والتقدم المحرز في العمليات الاستشارية المتخذة لتعزيز ترتيبات الشراكة كما ينبغي لهذه التقارير أن تشير إلى الأدوار التي يقوم بها مختلف الجهات ذات المصلحة.
    iii) examinar los vínculos con otros usuarios del sistema nacional y las sinergias con otras convenciones UN `٣` استعراض الصلات مع المستعملين اﻵخرين للنظام الوطني وأوجه التآزر مع الاتفاقيات اﻷخرى
    5. Invitar a las Partes y a los organismos a que sigan estudiando otras opciones de gestión a largo plazo de los bancos de sustancias que agotan el ozono, incluida la disponibilidad de fondos destinados a actividades relacionadas con el clima y los productos químicos y las sinergias con esas actividades; UN 5 - يدعو الأطراف والوكالات مواصلة استكشاف خيارات إضافية للإدارة طويلة الأجل لمصارف المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك مدى توافرها وكذا جوانب التآزر بينها وبين التمويل المناخي والكيميائي.
    Esos proyectos también se beneficiarán de la mejora de las sinergias con organismos y departamentos de las Naciones Unidas; muchos de ellos son pertinentes para las iniciativas del Alto Representante encaminadas a fortalecer la Alianza como autoridad moral para el diálogo y la paz. UN وستستفيد هذه المشاريع أيضا من تحسُّن علاقات التآزر مع وكالات الأمم المتحدة وإداراتها؛ فالعديد منها له صلة بالجهود التي يبذلها الممثل السامي لتعزيز التحالف بوصفه من الأدوات القائمة على قوة الإقناع التي يستعان بها لأغراض الحوار والسلام.
    Los participantes subrayaron la necesidad de que el proceso de los planes nacionales de adaptación aprovechara y movilizara las sinergias con los programas e iniciativas existentes a todas las escalas, y tanto a nivel de la Convención como en el plano nacional. UN وشدد المشاركون على الحاجة إلى أن تستند عملية خطط التكيف الوطنية إلى البرامج والمبادرات القائمة على جميع الصعد وعلى مستوى الاتفاقية والمستوى الوطني وأن تستفيد من أوجه التآزر معها.
    En la ejecución del proyecto, se promovieron las sinergias con la UAAM y con el Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA). UN وعند تنفيذ المشروع، تم إيجاد أوجه للتآزر مع الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي ومع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus