"las sinergias en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوجه التآزر في
        
    • أوجه التآزر على
        
    • من التآزر في
        
    • التآزرية
        
    • أوجه التآزر داخل
        
    • والتآزر في
        
    • التضافر في
        
    • أوجه التآزر فيما
        
    Nos hemos esforzado no sólo por ampliar las actividades de desarrollo, sino por diversificarlas, expandir la participación en ellas y aprovechar las sinergias en muchos ámbitos. UN ولم نعمل على زيادة الجهود الإنمائية فحسب، بل وزيادة المشاركة وتوسيع نطاقها والاستفادة من أوجه التآزر في ميادين عديدة.
    Fortalecimiento de las sinergias en la asociación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica UN تعزيز أوجه التآزر في الشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي
    Fortalecimiento de las sinergias en la asociación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica UN تعزيز أوجه التآزر في الشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي
    Apoyo a las sinergias en el plano subregional UN تيسير أوجه التآزر على الصعيد دون الإقليمي
    Sesión 2: " Cómo pueden las entidades de las Naciones Unidas aprovechar mejor las sinergias en el ámbito de los servicios administrativos en el plano nacional: retos y oportunidades " UN الجلسة 2: " كيف يمكن لكيانات الأمم المتحدة أن تستفيد على أحسن وجه من التآزر في مجال الخدمات الإدارية على الصعيد القطري: التحديات والفرص "
    Fortalecimiento de las sinergias en la asociación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica UN تعزيز الشراكة التآزرية بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي
    La coordinación interna exige que se aumenten las sinergias en el seno del Departamento, con los departamentos a los que se prestan servicios y los asociados al sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلب التنسيق الداخلي تعزيز أوجه التآزر داخل الإدارة وكذلك مع الإدارات المتلقية للخدمات ومع شركاء منظومة الأمم المتحدة.
    El OSACT tomó nota de que en la colaboración se deben reconocer los diferentes mandatos de las tres convenciones, y se deben facilitar las sinergias en su aplicación, en particular en el ámbito nacional, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أنه ينبغي في إطار هذا التعاون الاعتراف باختلاف ولايات الاتفاقيات الثلاث وتيسير أوجه التآزر في تنفيذها، ولا سيما على الصعيد الوطني، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية؛
    Potenciación de las sinergias en el contexto del grupo de productos químicos y desechos** UN تعزيز أوجه التآزر في إطار مجموعة المواد الكيميائية والنفايات***
    UNEP/POPS/COP.3/28 Potenciación de las sinergias en el contexto del grupo de productos químicos y desechos UN (ل) أوجه التآزر UNEP/POPS/COP.3/28 تعزيز أوجه التآزر في إطار مجموعة المواد الكيميائية والنفايات
    El CRIC, en su novena reunión, tomó nota del documento y convino en examinar las sinergias en la presentación de informes en el marco de las convenciones de Río en su décima reunión, con miras a formular recomendaciones para su consideración en la CP 10. UN وقد أحاطت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية علماً بالوثيقة في دورتها التاسعة، ووافقت على أنه ينبغي أن تنظر في دورتها العاشرة في أوجه التآزر في الإبلاغ بموجب اتفاقيات ريو بغية تقديم توصيات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    El Comité tomó nota del documento y convino en que en su décima reunión examinaría un tema relativo a las sinergias en la presentación de informes en el marco de las convenciones de Río, con miras a formular recomendaciones para someterlas a la consideración de la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones. UN وأحاطت اللجنة علماً بالوثيقة ووافقت على النظر في دورتها العاشرة في بند بشأن أوجه التآزر في الإبلاغ بموجب اتفاقيات ريو، وذلك بغية تقديم توصيات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة.
    En los últimos años, el Fondo para la Consolidación de la Paz y la Comisión de Consolidación de la Paz han establecido una estrecha relación de trabajo y han aprovechado las sinergias en apoyo de los países incluidos en el programa de la Comisión. UN وفي السنوات الأخيرة، أقام صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام علاقة عمل وثيقة فيما بينهما، مستفيدين من أوجه التآزر في دعم البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    Los participantes, que procedían de países incluidos en el anexo IV, así como de países de África septentrional, intercambiaron opiniones sobre la promoción de las sinergias en la formulación y la aplicación de los PAN y sobre la intensificación de la colaboración en este terreno entre las dos partes del Mediterráneo. UN وأجرى المشتركون من البلدان المدرجة في المرفق الرابع ومن بلدان شمال أفريقيا تبادل آراء بشأن تعزيز أوجه التآزر في صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية وبشأن تدعيم التعاون في هذه المسألة بين جانبي البحر المتوسط.
    Los participantes que procedían de países incluidos en el anexo IV, así como de países del África septentrional, intercambiaron opiniones sobre la promoción de las sinergias en la formulación y la aplicación de los PAN y sobre la intensificación de la colaboración en este terreno entre las dos partes del Mediterráneo. UN وأجرى المشاركون من البلدان المدرجة في المرفق الرابع ومن بلدان شمال أفريقيا تبادلاً للآراء بشأن تعزيز أوجه التآزر في صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية وبشأن تدعيم التعاون في هذه المسألة بين جانبي البحر المتوسط.
    El representante de Nigeria exhortó al PNUFID a que aumentara las sinergias en su acción tanto en el sistema de las Naciones Unidas como con otras organizaciones pertinentes para hacer frente a este problema creciente y permitir la difusión precisa y oportuna de las prácticas más adecuadas. UN وأهاب ممثل نيجيريا باليوندسيب أن يصوغ مزيدا من أوجه التآزر في عمله ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة ومع سائر المنظمات ذات الصلة للتصدّي لهذه المشكلة المتفاقمة ولإتاحة المجال لتعميم أفضل الممارسات بطريقة دقيقة ومناسبة من حيث التوقيت.
    Además, ya comenzó a preparar el tercer número, que tiene previsto publicar para fin de año y estará dedicado a las " Sinergias en los niveles nacional y regional " . UN وقد بدأت الأمانة بالفعل في العمل لإصدار النسخة الثالثة والتي تأمل أن تنشرها بنهاية العام الجاري تحت موضوع ' ' أوجه التآزر على المستويين الوطني والإقليمي``.
    Sesión 2: " Cómo pueden las entidades de las Naciones Unidas aprovechar mejor las sinergias en el ámbito de los servicios administrativos en el plano nacional: retos y oportunidades " UN الجلسة 2: " كيف يمكن لكيانات الأمم المتحدة أن تستفيد على أحسن وجه من التآزر في مجال الخدمات الإدارية على الصعيد القطري: التحديات والفرص "
    Fortalecimiento de las sinergias en la asociación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Islámica UN تعزيز الشراكة التآزرية بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي
    Se hace también referencia a las siguientes decisiones sobre el fomento de las sinergias en el seno del grupo sobre productos químicos y desechos: UN 2- كما يشار إلى المقررات التالية بشأن تعزيز أوجه التآزر داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات:
    Se sugirió que éstas, habida cuenta de su alcance mundial, podían ayudar a definir las complementariedades y las sinergias en el Norte y el Sur, con miras a fortalecer la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN وأشير إلى أن في وسع الأمم المتحدة، بفضل امتدادها العالمي، أن تبين أوجه التكامل والتآزر في الشمال وفي الجنوب بغرض تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    a) las sinergias en la aplicación de la Convención con el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en materia de inversiones y resultados; UN (أ) أوجه التضافر في تنفيذ الاتفاقية مع اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    El Fondo contestó, además, que contaba con instrumentos que favorecían las sinergias en cuanto a las tres convenciones de Río. UN كما أجاب بأن ثمة أدوات أخرى قائمة ضمن المرفق لتعزيز أوجه التآزر فيما يتعلق باتفاقيات ريو الثلاث().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus