"las sociedades democráticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمعات الديمقراطية
        
    • للمجتمعات الديمقراطية
        
    • مجتمع ديمقراطي
        
    • مجتمعات ديمقراطية
        
    • المجتمع الديمقراطي
        
    • فالمجتمعات الديمقراطية
        
    • المجتمعات الديموقراطية
        
    • والمجتمعات الديمقراطية
        
    • والمجتمع الديمقراطي
        
    El desarrollo es el principal problema que enfrentan las sociedades democráticas jóvenes. UN إن التنمية هي المشكلة الرئيسية التي تواجه المجتمعات الديمقراطية الحديثة.
    El Código innova en la materia formulando normas, en particular respecto de la función de las fuerzas armadas en las sociedades democráticas. UN وقد شقت مدونة قواعد السلوك طريقا جديدا بصياغة قواعد، لا سيما فيما يتعلق بدور القوات المسلحة في المجتمعات الديمقراطية.
    La inversión tiene que cumplir una función de responsabilidad social para obtener legitimidad popular en las sociedades democráticas. UN وإن الاستثمار يجب أن يؤدي وظيفة المسؤولية الاجتماعية حتى يكتسب الشرعية الشعبية في المجتمعات الديمقراطية.
    El terrorismo pone en peligro nuestra seguridad, los principios básicos de las sociedades democráticas y los derechos y libertades de nuestros ciudadanos. UN ويشكل الإرهاب تحديا لأمننا وللمبادئ الأساسية للمجتمعات الديمقراطية ولحقوق مواطنينا وحرياتهم.
    Convencidos de que esas manifestaciones de intolerancia amenazan a las sociedades democráticas y sus valores fundamentales y socavan los cimientos de la construcción de Europa; UN واقتناعا منا بأن هذه المظاهر لعدم التسامح تهدد المجتمعات الديمقراطية وقيمها اﻷساسية وتقوض أسس البنية اﻷوروبية؛
    El nivel de vida de las sociedades democráticas es el más alto del mundo porque dan lugar a economías pluralistas, abiertas y emprendedoras. UN إن مستويات المعيشة في المجتمعات الديمقراطية هي اﻷعلى في العالم، ﻷنها تنتج اقتصادات سماتها التعددية والانفتاح والجرأة.
    El carácter abierto de las sociedades democráticas salvaguarda los derechos humanos de sus ciudadanos. UN وانفتاح المجتمعات الديمقراطية يصون حقوق اﻹنسان لمواطنيها.
    Desgraciadamente, también en las sociedades democráticas y desarrolladas se producen violaciones de los derechos humanos, con el agravante de que estas violaciones no se dan por razones ni de pobreza ni de subdesarrollo. UN ومع اﻷسف فإن انتهاكات حقوق اﻹنسان مازالت مستمرة حتى في المجتمعات الديمقراطية والمتقدمة النمو ومما يزيد من خطورتها في هذه المجتمعات أنها غير ناجمة عن الفقر أو التخلف.
    La comunidad internacional ha convenido en que los derechos humanos son inviolables y constituyen la piedra angular de las sociedades democráticas. UN وقد اتفق المجتمع الدولي على أن لحقوق اﻹنسان حرمتها وأنها حجر الزاوية في المجتمعات الديمقراطية.
    Cada vez más, los actos terroristas y las actividades del crimen transnacional organizado socavan a las sociedades democráticas y se transforman en sus enemigos conjuntos. UN فاﻷعمــال اﻹرهابيــة واﻷنشطــة اﻹجرامية المنظمة العابرة للحدود تقوض المجتمعات الديمقراطية وتصبــح عدوهــا المشترك.
    La delincuencia organizada distorsiona la imagen de las sociedades democráticas en los planos nacional, regional y mundial. UN والجريمة المنظمة تشوه صورة المجتمعات الديمقراطية على المستوى الوطني واﻹقليمي والعالمي.
    La condición básica y fundamentales, común para todas las sociedades democráticas es el pleno respeto de los derechos humanos. UN إن أول الشروط اﻷساسية السائدة في جميع المجتمعات الديمقراطية هو توافر الاحترام التام لحقوق اﻹنسان.
    La delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes plantean actualmente grandes desafíos a las sociedades democráticas. UN وتمثل الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات اليوم تحديا رئيسيا أمام المجتمعات الديمقراطية.
    las sociedades democráticas modernas deben proporcionar protección económica y social a sus ciudadanos de más edad. UN ويتعين على المجتمعات الديمقراطية الحديثة أن توفر الحماية الاقتصادية والاجتماعية للمسنين من المواطنين.
    El diálogo entre todos los ciudadanos es una característica esencial de las sociedades democráticas. UN 51 - ويشكل الحوار بين الدولة ومواطنيها جانبا أساسيا في المجتمعات الديمقراطية.
    El código abre nuevos caminos mediante la formulación de normas, sobre todo en lo que respecta a la función de las fuerzas armadas en las sociedades democráticas. UN فهذه المدونة تفتح آفاقا جديدة بوضع قواعد لا سيما فيما يتعلق بدور القوات المسلحة في المجتمعات الديمقراطية.
    El racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia representan una amenaza para las sociedades democráticas y sus valores fundamentales; UN العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يُهدد المجتمعات الديمقراطية وقيمها الأساسية؛
    Proporcionar estos derechos constituye un propósito fundamental de las sociedades democráticas; poder hacerlo de manera permanente y equitativa constituye además un desafío en marcha. UN والغاية الأساسية للمجتمعات الديمقراطية هي توفير تلك الحقوق ومواجهة التحدي المستمر للقيام بذلك بصورة متسقة وعادلة.
    El terrorismo representa un grave desafío para nuestra seguridad, para los principios básicos de las sociedades democráticas y para los derechos y las libertades de nuestros ciudadanos. UN ويشكل الإرهاب تحديا خطيرا لأمننا، وللمبادئ الأساسية للمجتمعات الديمقراطية وحقوق مواطنينا وحرياتهم.
    En todas esas formas, el programa contribuye al desarrollo de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales nacionales para asumir eficazmente la función decisiva que les cabe en las sociedades democráticas. UN وبهذه الطرق يستطيع البرنامج أن يسهم في تنمية المنظمات غير الحكومية بحيث تضطلع بفعالية بدورها الحاسم في مجتمع ديمقراطي.
    Es conveniente que la población de las sociedades democráticas esté representada en los foros internacionales por su Gobierno electo más que por la oposición. UN ومن اللائق لشعب في مجتمعات ديمقراطية أن يُمثّل في المنتديات الدولية من حكومته المختارة وليس من المعارضة.
    En todas esas formas, el programa contribuye al desarrollo de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales nacionales para asumir efectivamente la función decisiva que les cabe en las sociedades democráticas. UN وبهذه الطرق، يستطيع البرنامج أن يسهم في تنمية قدرة المنظمات غير الحكومية على الاضطلاع بمزيد من الفعالية بدورها الذي هو دور بالغ اﻷهمية في المجتمع الديمقراطي.
    las sociedades democráticas producen economías pluralistas, abiertas y pujantes y por lo tanto gozan de los niveles de vida más altos del mundo. UN فالمجتمعات الديمقراطية تولد اقتصادات تعددية ومنفتحة وجسورة، ولذلك فإنها تتمتع بأعلى مستويات المعيشة في العالم.
    Más allá de eso, es parte de nuestra identidad cultural, no solo en EE.UU., sino en las sociedades occidentales, y en las sociedades democráticas del mundo. TED أبعد من ذلك هي جزء من هويتنا الثقافية ليس فقط في أمريكا لكن في المجتمعات الغربية وفي المجتمعات الديموقراطية حول العالم.
    las sociedades democráticas producen economías pluralistas, de libre mercado y emprendedoras. UN والمجتمعات الديمقراطية تولد التعددية والسوق الحرة والاقتصادات القائمة على المشاريع الخاصة.
    las sociedades democráticas promueven la libertad real de pensamiento y expresión del ser humano y la asociación entre el Gobierno y la sociedad civil. UN والمجتمع الديمقراطي هو الذي يعزز الحرية الحقيقية للفكر الإنساني وحرية الرأي ويدعم الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus