También es lamentable que, contrariando la disciplina financiera, las solicitudes de financiación se estén presentando fuera del ciclo presupuestario normal. | UN | ومن المؤسف أيضا أن تقدم طلبات التمويل خارج إطار الدورات العادية للميزانية، على نحو يخالف الأنظمة المالية. |
Además, el Fondo adquirió el equipo necesario para agilizar el procesamiento de las solicitudes de financiación. | UN | وعلاوة على ذلك اقتنى الصندوق معدات للإسراع بتجهيز طلبات التمويل. |
las solicitudes de financiación recibidas ascendían a cerca de 13 millones de dólares. | UN | ويبلغ مقدار طلبات التمويل الواردة زهاء 13 مليون دولار. |
En 2006, las solicitudes de financiación superaron los 190 millones de dólares. | UN | وفى عام 2006، تجاوزت طلبات الحصول على التمويل من الصندوق 190 مليون دولار. |
La labor de las Naciones Unidas de coordinación de la programación con las solicitudes de financiación no se ha visto acompañada por una financiación más oportuna. | UN | لم يكن هنالك تمويل يأتي في الوقت المناسب موازٍ لجهود الأمم المتحدة لتنسيق البرمجة وطلبات التمويل. |
Además, el Secretario General indica que las solicitudes de financiación adicional para las etapas futuras de la iniciativa se presentarán como parte de los ciclos presupuestarios correspondientes de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يذكر الأمين العام أن طلبات الحصول على تمويل إضافي للمراحل القادمة من المبادرة ستقدَّم في إطار الدورات المناسبة لميزانية الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
El tercer objetivo fue asegurar que ambos sexos tuvieran iguales oportunidades cuando se evaluaran las solicitudes de financiación. | UN | والهدف الثالث هو ضمان حصول كلا الجنسين على فرص متساوية عند تقييم طلبات التمويل. |
Estos datos indican que no siempre hay fondos disponibles cuando se formulan las solicitudes de financiación. | UN | وتشير هذه البيانات إلى أن الأموال ليست دائماً متاحة عند تقـديم طلبات التمويل. |
Ampliar los controles relativos a la presentación, el examen, la aprobación y el pago puntual de las solicitudes de financiación | UN | تعزيز الضوابط فيما يتعلق بتقديم طلبات التمويل واستعراضها والموافقة عليها ودفعها في حينه |
Es siempre bien recibido el liderazgo del Secretario General para racionalizar las solicitudes de financiación, definir el orden de prioridad entre ellas y determinar los aspectos en que se pueden realizar economías. | UN | ورحب بالدور القيادي للأمين العام في تبسيط طلبات التمويل وترتيبها حسب الأولوية والتعرف على مجالات تحقيق الوفورات. |
El Servicio de Capacitación Integrada consulta a las oficinas competentes para concentrar las solicitudes de financiación en las actividades de mayor prioridad. | UN | وتتشاور دائرة التدريب المتكامل مع المكاتب المعنية لكي تركز طلبات التمويل على الأنشطة ذات الأولوية القصوى |
En consecuencia, las solicitudes de financiación deberían: | UN | وبناء على ذلك ينبغي الآتي في طلبات التمويل: |
Ampliar los controles relativos a la presentación, el examen, la aprobación y el pago puntual de las solicitudes de financiación | UN | تعزيز الضوابط المتعلقة بتقديم طلبات التمويل واستعراضها والموافقة عليها وسداد المبالغ المطلوبة في حينها |
las solicitudes de financiación que se presentan en el marco del Plan se estudian anualmente. | UN | ويفتح هذا المشروع الباب أمام طلبات التمويل سنوياً. |
Por ejemplo, podrían organizarse seminarios y cursos prácticos sobre las formas de acceder a los recursos de las fuentes identificadas y podría prestarse apoyo técnico para preparar las solicitudes de financiación. | UN | ويمكن تأمين ذلك، على سبيل المثال، عن طريق عقد حلقات دراسية للتدريب وحلقات عمل بشأن سبل الوصول إلى التمويل من المصادر التي عُينت، وكذلك توفير الدعم التقني في إعداد طلبات التمويل. |
Expresó su preocupación por el aumento constante de las solicitudes de financiación debido al incremento cada vez mayor de la demanda de asistencia de las víctimas de la tortura. | UN | وأعرب عن قلقه من التزايد المطرد في طلبات التمويل الناجم عن طلبات المساعدة التي يتقدم بها ضحايا التعذيب التي لا تنفك تتزايد. |
La agencia fiscal central servirá para que los donantes internacionales tengan confianza en que las solicitudes de financiación adicional se basen en una evaluación adecuada de las necesidades y los fondos se asignen mediante un procedimiento presupuestario totalmente transparente. | UN | وستعمل الوكالة المالية المركزية على طمأنة المانحين الدوليين إلى أن طلبات الحصول على التمويل الإضافي تستند إلى تقييم حقيقي للاحتياجات وأن الأموال ستخصص من خلال إجراء ميزني كامل الشفافية. |
Breve descripción de cómo se tienen en cuenta las medidas de mitigación y adaptación en los proyectos y programas nacionales de desarrollo, y su vinculación con las solicitudes de financiación externa; | UN | :: وصف موجز لكيفية تناول أنشطة التخفيف والتكيف في سياق البرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية، والروابط مع طلبات الحصول على التمويل الخارجي؛ |
68. En relación a los proyectos de cooperación al desarrollo enmarcados en el Programa de Cooperación Internacional " Mujeres y Desarrollo " , se ha producido un incremento de las solicitudes de financiación. | UN | 68- وزاد عدد طلبات الحصول على التمويل لمشاريع التعاون الإنمائي في إطار برنامج التعاون الدولي " المرأة والتنمية " . |
No obstante, se proponen examinar cuidadosamente el nuevo calendario de Umoja, las solicitudes de financiación y los costos indirectos, que a su juicio deben ser absorbidos por los departamentos interesados. | UN | إلا أنها تعتزم النظر بعناية في الجدول الزمني الجديد، وطلبات التمويل والتكاليف غير المباشرة لمشروع أوموجا، التي ترى ضرورة ينبغي أن تتكفل بها الإدارات المعنية. |
En su 51ª reunión, en el marco de los debates sobre a qué proyectos se debería otorgar prioridad para el desembolso del monto de 61 millones de dólares en fondos no asignados, el Comité Ejecutivo decidió examinar las solicitudes de financiación para la preparación y ejecución de un plan de gestión de eliminación definitiva en Armenia. | UN | 12 - وفي سياق مناقشة المشاريع التي ينبغي أن تحظى بالأولوية في صرف اعتمادات المبالغ غير المخصصة وقدرها 61 مليون دولار، اتّفقت اللجنة التنفيذية، في دورتها الحادية والخمسين على بحث طلبات الحصول على تمويل لإعداد وتنفيذ خطة لإدارة التخلص النهائي في أرمينيا. |
En general, las solicitudes de financiación de expertos excedieron el número y el equilibrio geográfico que podía admitirse en cada reunión. | UN | ١٥ - وعلى وجه العموم، فإن طلبات تمويل الخبراء قد تجاوزت العدد والتوازن الجغرافي اللذين يمكن الوفاء بهما بالنسبة إلى كل اجتماع. |
Sin embargo, la Junta, que reconoce los principios del Tratado de Waitangi, ha decidido mejorar la atención que presta a los maoríes creando un único comité encargado de examinar las solicitudes de financiación para los proyectos de instalaciones de los marae. | UN | غير أن المجلس الذي يعترف بمبادئ معاهدة وايتانغي، قرر تحسين استجابته لمطالب الماوري، فأنشأ لجنة واحدة للنظر في طلبات تمويل مشاريع مرافق الماوري. |
La estrategia constituye la base de las solicitudes de financiación básica del Instituto para el período 2011-2014. | UN | والاستراتيجية هي الأساس الذي استند إليه المعهد لطلب التمويل الأساسي للفترة 2011-2014. |