"las solicitudes de inscripción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلبات التسجيل
        
    • طلبات تسجيل
        
    • قاعدة الأولوية بالأسبقية
        
    La Relatora Especial ha recibido denuncias de tramitación discriminatoria de las solicitudes de inscripción en el registro civil. UN وقد تلقت المقررة الخاصة تقارير عن وقوع تمييز في معالجة طلبات التسجيل المدني.
    La Dirección de Control de las Armas Convencionales tramita las solicitudes de inscripción y permiso remitiéndolas a los distintos departamentos gubernamentales a los que incumbe su evaluación. UN وتقوم المديرية بتجهيز طلبات التسجيل والتراخيص، وتحيلها إلى العديد من الإدارات الحكومية لاستعراضها.
    De manera análoga, mientras que algunos Estados que tienen un registro basado en la inscripción de notificaciones siguen permitiendo o requiriendo que las solicitudes de inscripción se consignen sobre papel, la mayoría de ellos prevé el archivo de ese fichero en forma electrónica. UN وبالمثل، على الرغم من أن بعض الدول التي لديها سجلات قائمة على أساس الإشعارات ما زالت تسمح بأن تقدم طلبات التسجيل في شكل ورقي أو تطالب بذلك، تتيح معظم تلك الدول حفظ تلك المستندات في شكل إلكتروني.
    También pide que se aclaren los informes de que las solicitudes de inscripción presentadas por ciertos grupos de la sociedad civil se han denegado por razones constitucionales. UN والتمس أيضا توضيحات بشأن معلومات مفادها رفض طلبات تسجيل مقدمة من بعض جماعات المجتمع المدني بناء على أسس دستورية.
    El 59,1% de las solicitudes de inscripción de los proveedores se examinaron en un período de dos meses UN أنجز جزئيا؛ جرى استعراض 59.1 في المائة من طلبات تسجيل البائعين في غضون شهرين
    La lista de los participantes no estatales en las mesas redondas se organizará siguiendo el orden de presentación de las solicitudes de inscripción. UN وتوضع قائمة الجهات من غير الدول المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية.
    Esta discrecionalidad se evidencia no solo en la lista indefinida de documentos exigidos para la inscripción, sino también en la vaguedad de algunos de los motivos para denegar las solicitudes de inscripción. UN ولا تنعكس هذه السلطة فقط في القائمة غير المحدودة للوثائق المطلوبة للتسجيل، بل أيضاً في غموض بعض أسس رفض طلبات التسجيل.
    A ese respecto, el Estado parte debe reformar su sistema de registro para asegurar que las solicitudes de inscripción sean procesadas de manera profesional y rápida. UN وينبغي لها في هذا الصدد، إصلاح نظام التسجيل لتضمن معالجة طلبات التسجيل بمهنية ودون إبطاء.
    A ese respecto, el Estado parte debe reformar su sistema de registro para asegurar que las solicitudes de inscripción sean procesadas de manera profesional y rápida. UN وينبغي لها في هذا الصدد، إصلاح نظام التسجيل لتضمن معالجة طلبات التسجيل بمهنية ودون إبطاء.
    las solicitudes de inscripción en la lista de oradores presentadas antes de esa fecha no se tendrán en cuenta. UN ولن يُنظَرَ في طلبات التسجيل على قائمة المتكلمين المقدَّمة قبل ذلك التاريخ.
    Sería también importante lograr un mejor conocimiento y comprensión del proceso de inscripción, pues ello permitiría a las autoridades electorales estar en mejores condiciones para explicar al público las razones por las cuales las solicitudes de inscripción no son atendidas en la forma adecuada. UN وسيكون من المهم أيضا تحسين معرفة وفهم عملية التسجيل نفسها. ومن شأن هذا أن يساعد السلطات الانتخابية على تعزيز قضيتها وهي تشرح للجمهور أسباب عدم تقديم إجابات كافية على طلبات التسجيل.
    Las modificaciones de las solicitudes de inscripción estarán sujetas a procedimientos, normas y plazos equivalentes a los aplicables a las solicitudes iniciales de inscripción. UN وتخضع التعديلات المراد إدخالها على طلبات التسجيل للإجراءات والمعايير والحدود الزمنية التي تنطبق على الطلبات الأولية للتسجيل.
    2.7 La Oficina de Inscripción publicará las solicitudes de inscripción de conformidad con una instrucción administrativa emitida para el Representante Especial del Secretario General. UN 2-7 ينشر مكتب التسجيل طلبات التسجيل وفقا للتوجيهات الإدارية التي يصدرها الممثل الخاص للأمين العام.
    No obstante lo anterior, la SUGEF ha estado recibiendo las solicitudes de inscripción por parte de una serie de personas físicas y jurídicas que llevan a cabo actividades como las que se mencionan en el Artículo 15 de la Ley 8204. UN ورغم ما تقدم، تلقت الهيئة العامة لمراقبة الكيانات المالية طلبات التسجيل من عدد كبير من الأشخاص الطبيعيين والقانونيين الذين يضطلعون بأنشطة من قبيل ما هو مذكور في المادة 15 من القانون 8204.
    Se procesaron alrededor de 469.761 pedidos de modificación de los registros y las solicitudes de inscripción de 796 familias. UN 115 - وتم تجهيز نحو 761 469 طلبا لتعديل التسجيل، و 796 من طلبات التسجيل الجديد مقدمة من أُسر.
    las solicitudes de inscripción deberán enviarse a la Sra. Nancy Beteta (fax: 1 (212) 963-5935; dirección electrónica: beteta@un.org). UN يرجى إرسال طلبات التسجيل إلى السيدة نانسي بيتيتا (الفاكس: 1 (212) 963-5935؛ البريد الإلكتروني: beteta@un.org).
    El 85,1% de las solicitudes de inscripción de los proveedores se examinaron en un período de 2 meses UN استعرضت نسبة 85.1 في المائة من طلبات تسجيل البائعين في غضون شهرين
    Examen del 90% de las solicitudes de inscripción de proveedores en un período de 2 meses desde la fecha del envío de la solicitud UN استعراض 90 في المائة من طلبات تسجيل البائعين في غضون شهرين من تاريخ تقديم الطلبات
    Se examinó el 90,5% de las solicitudes de inscripción de los proveedores en un período de 2 meses UN تم استعراض 90.5 في المائة من طلبات تسجيل البائعين في غضون شهرين
    Examen del 90% de las solicitudes de inscripción de proveedores en un período de 2 meses desde la fecha del envío de la solicitud UN استعراض 90 في المائة من طلبات تسجيل البائعين في غضون شهرين من تاريخ تقديم الطلب
    La lista de los participantes no estatales en las mesas redondas se organizará siguiendo el orden de presentación de las solicitudes de inscripción. UN وتوضع قائمة الجهات من غير الدول المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus