"las solicitudes de prórroga" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلبات التمديد
        
    • طلبات تمديد
        
    • بطلبات التمديد
        
    • الطلبات المتعلقة بتمديد
        
    • طلبات لتمديد
        
    De conformidad con los procedimientos vigentes, las solicitudes de prórroga para un segundo año o para períodos de dos años se presentan a la Junta para su aprobación. UN ووفقا للإجراءات المعمول بها، تحال طلبات التمديد لسنة ثانية أو لسنتين إلى المجلس للموافقة عليها.
    Se abordaron cuestiones como los plazos, el alcance y modelo de las solicitudes de prórroga, los procedimientos de examen y el proceso de adopción de decisiones. UN وتضمنت المسائل التي جرى النظر فيها الجداول الزمنية، ونطاق طلبات التمديد وشكلها، وإجراءات الاستعراض وعملية صنع القرار.
    Asimismo, los Estados Partes deberían colaborar para establecer métodos prácticos que les ayuden a presentar y estudiar las solicitudes de prórroga contempladas en el artículo 5. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتعاون من أجل وضح نهج عملية للمساعدة في إعداد طلبات التمديد المقدمة وفقاً للمادة 5 والنظر فيها.
    Desde nuestra perspectiva, las solicitudes de prórroga deben estar bien documentadas, a fin de que no queden dudas acerca de la realidad que las respalda. UN ونحن نرى أنه ينبغي توثيق طلبات التمديد بحيث لا يكون هناك شك حيال الوقائع التي تكمن وراء تلك الطلبات.
    las solicitudes de prórroga y/o recursos adicionales para los programas de países no excederán del límites de 3 a 5 páginas; UN ٣ - لا تتجاوز طلبات تمديد أجل البرامج القطرية و/أو الموارد التكميلية اللازمة ما يتراوح بين ٣ و ٥ صفحات؛
    Ello quedó ilustrado, en parte, por las solicitudes de prórroga presentadas por varios Estados partes. UN وقد تجلّى ذلك جزئياً في طلبات التمديد التي قدمتها عدة دول أطراف.
    La gran cantidad de información contenida en las solicitudes de prórroga presentadas en virtud del artículo 5 en 2008 también ilustraba la importancia de que los Estados partes utilizaran esos métodos. UN كما أن المعلومات الوفيرة الواردة في طلبات التمديد المقدمة في عام 2008 في إطار المادة 5 قد بيّنت أيضاً أهمية تقديم الدول الأطراف المعنية لتلك المعلومات.
    de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga UN الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    Ello quedó ilustrado, en parte, por las solicitudes de prórroga presentadas por varios Estados partes. UN وقد تجلّى ذلك جزئياً في طلبات التمديد التي قدمتها عدة دول أطراف.
    La gran cantidad de información contenida en las solicitudes de prórroga presentadas en virtud del artículo 5 en 2008 también ilustraba la importancia de que los Estados partes utilizaran esos métodos. UN كما أن المعلومات الوفيرة الواردة في طلبات التمديد المقدمة في عام 2008 في إطار المادة 5 قد بيّنت أيضاً أهمية تقديم الدول الأطراف المعنية لتلك المعلومات.
    Presentado por el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للبلدان الأطراف باسم الدول الأطراف لمكلفة بتحليل طلبات التمديد
    Presentado por el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    Presentado por el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados Partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المكلفة بتحليل طلبات التمديد
    Presentado por el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    Presentado por el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    Presentado por el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    Presentado por el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المكلفة بتحليل طلبات التمديد
    Presentado por el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes en nombre de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes de prórroga UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    3. las solicitudes de prórroga y/o recursos adicionales para los programas de países no excederán del límite de 3 a 5 páginas; UN ٣ - لا تتجاوز طلبات تمديد أجل البرامج القطرية و/أو الموارد التكميلية اللازمة لها ما يتراوح بين ٣ و ٥ صفحات؛
    En 2005, se aprobaron todas las solicitudes de prórroga de permanencia de asistentas del hogar extranjeras, e igual sucedió con más de las dos terceras partes de las solicitudes de cambio de empleo después de una rescisión prematura. UN وفي عام 2005، جرت الموافقة على جميع طلبات تمديد الإقامة المقدمة من العمال المحليين الأجانب، كما جرت الموافقة على أكثر من ثلثي طلبات تغيير صاحب العمل بعد إنهاء العقد قبل الأوان.
    13. las solicitudes de prórroga de los plazos previstos en el artículo 5 constituyeron una de las esferas específicas en que la Dependencia siguió prestando apoyo en 2010. UN 13- يتعلق مجال محدد من مجالات الدعم الذي واصلت وحدة دعم التنفيذ تقديمه في عام 2010 بطلبات التمديد في إطار المادة 5.
    Informe sobre el proceso utilizado en el período 2008-2009 para la preparación, la presentación y el examen de las solicitudes de prórroga de los UN تقرير عن عملية إعداد وتقديم الطلبات المتعلقة بتمديد المواعيد النهائية بموجب المادة 5 والنظر فيها، 2008-2009
    La Junta señaló que varios proyectos no se habían terminado dentro de los plazos convenidos y que el Centro de Operaciones del Perú no había cursado, a su debido tiempo, las solicitudes de prórroga de los proyectos, prórroga que, en algunos casos, tenía repercusiones financieras. UN ولاحظ المجلس أن عدة مشاريع لم تُنجَز ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها، وأن مركز عمليات بيرو لم يقدم طلبات لتمديد المشاريع في الوقت المناسب، وهو ما ترتب عليه آثار مالية في بعض الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus