Para atender las solicitudes formuladas en los párrafos 4, 5, 9 y 11 de la resolución 22/13, se necesitarán recursos para: | UN | 45 - ولتنفيذ الطلبات الواردة في الفقرات 4 و 5 و 9 و 11 من القرار 22/13، سيلزم تخصيص موارد لما يلي: |
Las cantidades recomendadas inicialmente, que correspondían a las solicitudes formuladas en la adición 1, representaban un tope máximo y estaba claro que la Comisión Consultiva aceptaría toda nueva propuesta del Secretario General por cantidades menores. | UN | وكانت المبالغ التي أوصي بها في بداية اﻷمر، والتي كانت تطابق الطلبات الواردة في الاضافة ١، تمثل حدا أقصى وكان مفهوما أن اللجنة الاستشارية ستوافق على المقترحات الجديدة لﻷميــــن العـــام بعد تنقيحها باتجاه التخفيض. |
Habida cuenta de las solicitudes formuladas en el párrafo 6 de la resolución, el 15 de mayo de 1995 el Secretario General dirigió una nota verbal al Ministro de Relaciones Exteriores de Israel. | UN | ٢ - وبالنظر إلى الطلبات الواردة في الفقرة ٦ من القرار وجه اﻷمين العام، في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥، مذكرة شفوية الى وزير خارجية اسرائيل. |
El presente informe se presenta a la Comisión de acuerdo con las solicitudes formuladas en la resolución 2003/69. | UN | وهذا التقرير مقدم إلى اللجنة وفقاً للطلبات الواردة في القرار 2003/69. |
En el presente informe se atiende a las solicitudes formuladas en la decisión 2007/29 y en la decisión 2006/13. | UN | 3 - ويمتثل هذا التقرير للطلبات الواردة في المقرر 2007/29، وكذلك في المقرر 2006/13. |
Este informe se presenta en atención a las solicitudes formuladas en las resoluciones que se mencionan. | UN | وهذا التقرير مقدَّم عملا بالطلبات الواردة في القرارات المذكورة أعلاه. |
Además, realizó actividades en respuesta a las solicitudes formuladas en la CP 18. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت اللجنة التنفيذية بأنشطة استجابةً للطلبات المقدمة في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Habida cuenta de las solicitudes formuladas en el párrafo 6 de la resolución, el 28 de mayo de 1996 el Secretario General dirigió una nota verbal al Ministro de Relaciones Exteriores de Israel. | UN | ٢ - وبالنظر الى الطلبات الواردة في الفقرة ٦ من القرار، وجه اﻷمين العام في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٦ مذكرة شفوية الى وزير خارجية إسرائيل. |
Para atender las solicitudes formuladas en los párrafos 5, 6 y 12 del proyecto de resolución se necesitarían los recursos que se indican en detalle en el cuadro siguiente. | UN | 13 - ينطوي تنفيذ الطلبات الواردة في الفقرات 5 و6 و12من منطوق مشروع القرار على احتياجات يرد ذكرها بالتفصيل في الجدول أدناه. |
Para atender las solicitudes formuladas en los párrafos 5, 6 y 12 del proyecto de resolución se necesitarían los recursos que se indican en detalle en el cuadro siguiente. | UN | 14 - يقتضي تنفيذ الطلبات الواردة في الفقرات 5 و 6 و 12من منطوق مشروع القرار احتياجات يرد ذكرها بالتفصيل في الجدول التالي. |
El estudio de 2012 sobre financiación forestal elaborado por el Grupo Asesor sobre Financiación se divide en seis capítulos en los que se abordan las solicitudes formuladas en la resolución. | UN | 24 - تتألف دراسة الفريق الاستشاري المعني بمسائل التمويل بشأن تمويل الغابات من ستة فصول تتناول الطلبات الواردة في القرار. |
Las actividades que deberían llevarse a cabo para dar cumplimiento a las solicitudes formuladas en los párrafos 45, 46 y 47 del proyecto de resolución A/62/L.27 requerirían un aumento de la capacidad de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar para prestar servicios a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, reforzando los servicios de laboratorio del SIG. | UN | 4 - تستلزم الأنشطة المطلوبة لتنفيذ الطلبات الواردة في إطار الفقرات 45 و 46 و 47 من منطوق مشروع القرارA/62/L.27 تعزيز قدرات شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لتقديم الخدمات للجنة حدود الجرف القاري من خلال تقوية خدمات مختبرات نظم المعلومات الجغرافية. |
También se presenta información actualizada sobre el cumplimiento de las solicitudes formuladas en la resolución 61/276 de la Asamblea y se describen en líneas generales las iniciativas de gestión propuestas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para el período 2010/11. | UN | ويقدِّم التقرير أيضاً معلومات مستكملة بشأن مدى تنفيذ الطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 61/276، ويوجز المبادرات الإدارية التي اقترحتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للفترة 2010/2011. |
También se presenta información actualizada sobre el cumplimiento de las solicitudes formuladas en la resolución 64/269 de la Asamblea y se describen en líneas generales las iniciativas de gestión propuestas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para el período 2011/12. | UN | ويقدِّم التقرير أيضاً معلومات مستكملة بشأن مدى تنفيذ الطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 64/269، ويوجز المبادرات الإدارية التي اقترحتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للفترة 2011/2012. |
La Comisión Consultiva cree que las solicitudes formuladas en las resoluciones de la Asamblea General 63/250 y 65/247 proporcionan suficiente orientación en cuanto a las cuestiones que esas propuestas deberían abordar y, por lo tanto, espera que las propuestas pertinentes se presenten lo antes posible, a más tardar durante el sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية ترى أن الطلبات الواردة في قراري الجمعية 63/250 و 65/247 توفر إرشاداً كافياً بشأن القضايا التي ينبغي أن تتناولها تلك المقترحات، ولذا تتوقع تقديم المقترحات ذات الصلة في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز الدورة الثامنة والستين. |
Se recibió una respuesta de Israel, de fecha 21 de julio de 2014, relativa a las solicitudes formuladas en los párrafos 15 a 19 de la resolución 68/78. | UN | وورد ردّ مؤرخ 21 تموز/يوليه 2014 من إسرائيل تلبية للطلبات الواردة في الفقرات من 15 إلى 19 في القرار 68/78. |
5. Se recibió una respuesta de México, de fecha 25 de junio de 2014, a las solicitudes formuladas en el párrafo 4 de la resolución 68/77 y en el párrafo 25 de la resolución 68/78. | UN | 5 - وورد ردّ مؤرخ 25 حزيران/يونيه من المكسيك، تلبية للطلبات الواردة في الفقرة 4 من القرار 58/77، والفقرة 25 من القرار 68/78. |
La Comisión Consultiva señala también que la Secretaría no ha respondido a las solicitudes formuladas en el párrafo 19 de la resolución 52/248 de la Asamblea General (véase el párrafo 4 supra). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن اﻷمانة العامة لم تستجب للطلبات الواردة في الفقرة ١٩ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٤٨ )انظر الفقرة ٤ أعلاه(. |
El informe del Secretario General sobre gestión de los recursos humanos (A/53/342) es en respuesta a las solicitudes formuladas en la resolución 51/226 de la Asamblea General. | UN | ٨ - وقالت إن تقرير اﻷمين العام عن إدارة الموارد البشرية )A/53/342( هو استجابة للطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦. |
En atención a las solicitudes formuladas en esas resoluciones, se ha consignado la suma en concepto de cuentas por cobrar en la Cuenta Especial para la FPNUL, y la Secretaría ha dirigido 15 cartas a la Misión Permanente de Israel en relación con el tema, la más reciente de las cuales de 19 de octubre de 2009, sin que se haya recibido respuesta. | UN | وعملا بالطلبات الواردة في تلك القرارات، أدرج ذلك المبلغ في بند المبالغ المستحقة في الحساب الخاص اليونيفيل، ووجهت الأمانة العامة 15 رسالة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل بشأن هذا الموضوع، أحدثها الرسالة المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009، ولم تتلق أي رد عليها. |
Con respecto a las solicitudes formuladas en una serie de resoluciones, entre ellas las resoluciones 19/32 y 19/33, de organizar un taller o seminario, o preparar un informe de los resultados del taller, se señalaron a la atención del Consejo de Derechos Humanos las categorías normalizadas de productos finales que figuran en la descripción de los programas del presupuesto. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالطلبات الواردة في عدد من قرارات مجلس حقوق الإنسان التي منها على سبيل المثال القراران 19/32 و 19/33 المتعلقان بتنظيم حلقة عمل/حلقة دراسية وإعداد موجز لأعمال حلقة العمل على التوالي، كان يُوجّه انتباه المجلس إلى الفئات الموحَّدة للنواتج النهائية في سرد البرنامج للميزانية البرنامجية. |
El Grupo desea señalar en este contexto que recibió información de varios Estados y agentes no estatales en respuesta a las solicitudes formuladas en el marco de mandatos anteriores y que ha incluido esa información, cuando ha sido pertinente, en el presente informe. | UN | ويشير الفريق في هذا السياق إلى أنه تلقى معلومات من عدة دول وجهات فاعلة غير حكومية استجابة للطلبات المقدمة في إطار الولايات السابقة، وأنه أدرج هذه المعلومات في هذا التقرير حسب الاقتضاء. |