"las solicitudes presentadas al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلبات المقدمة إلى
        
    • الطلبات المعروضة على
        
    • بالطلبات التي تقدم إلى
        
    Había que adoptar medidas para mejorar la calidad y la puntualidad de las solicitudes presentadas al Comité. UN وطُلب اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتحسين جودة وتوقيت الطلبات المقدمة إلى اللجنة.
    De esa forma se mantendrán a un nivel mínimo las solicitudes presentadas al Comité de Contratos de la Sede para la aprobación de cartas de asignación a posteriori. UN وسيسمح كل هذا بالتقليل إلى الحد اﻷدنى من الطلبات المقدمة إلى لجنة العقود بالمقر لالتماس الموافقة على طلبات توريد بأثر رجعي.
    SITUACIÓN DE las solicitudes presentadas al COMITÉ DEL CONSEJO DE SEGURIDAD UN حالة الطلبات المقدمة إلى لجنة مجلس اﻷمن
    - las solicitudes presentadas al Fondo de Contribuciones Voluntarias serán examinadas por el Grupo Asesor en su período de sesiones anual de abril. UN - تدرس الطلبات المقدمة إلى صندوق التبرعات في الدورة السنوية للفريق الاستسشاري في نيسان/أبريل.
    Falta de instrumentos de vigilancia y control de las solicitudes presentadas al Comité Asesor sobre Adquisiciones UN نقص أدوات رصد ومراقبة الطلبات المعروضة على اللجنة الاستشارية للمشتريات
    ii) Transmitirá a las Naciones Unidas información y documentación relativas a la labor del Tribunal Internacional, inclusive documentación sobre los alegatos, los procedimientos orales, las órdenes, los fallos y otras comunicaciones y documentación, incluso las relativas a las solicitudes presentadas al Tribunal Internacional de conformidad con los artículos 290 y 292 de la Convención; UN ' ٢ ' يحيل إلى اﻷمم المتحدة المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل المحكمة الدولية، بما في ذلك الوثائق المتعلقة بالدفوع، والمرافعات الشفوية، واﻷوامر واﻷحكام وغيرها من الرسائل والوثائق، بما فيها تلك المتصلة بالطلبات التي تقدم إلى المحكمة الدولية وفقا للمادتين ٢٩٠ و ٢٩٢ من الاتفاقية؛
    - las solicitudes presentadas al Fondo serán examinadas por el Grupo Asesor en su período de sesiones anual de marzo/abril de cada año. UN - تدرس الطلبات المقدمة إلى صندوق التبرعات في الدورة السنوية للفريق الاستشاري في آذار/مارس - نيسان/أبريل من كل سنة.
    En su período de sesiones sustantivo de 1995, el Comité decidió que las solicitudes presentadas al Comité entre períodos de sesiones que entrañasen un cambio del lugar de celebración, se remitiesen a los miembros para su aprobación. UN وفي دورتها الموضوعية لعام 1995، قررت اللجنة أن تحال إلى الأعضاء للموافقة الطلبات المقدمة إلى اللجنة للخروج عن الجدول فيما بين الدورات، والمتضمنة تغييرا لمكان انعقاد الاجتماعات.
    - las solicitudes presentadas al Fondo serán examinadas por el Grupo Asesor en su período de sesiones en marzo o abril de cada año. UN - تدرس الطلبات المقدمة إلى صندوق التبرعات في الدورة السنوية للفريق الاستشاري في آذار/مارس - نيسان/أبريل من كل سنة.
    Los expertos seguirán estudiando la cuestión y formularán nuevas observaciones a la luz de la información que se pueda obtener en las solicitudes presentadas al Comité del Consejo de Seguridad. UN وسيبقون هذه المسألة قيد النظر وسيقدمون نتائج تقييم جديد على أساس المعلومات التكميلية التي قد تتاح في الطلبات المقدمة إلى لجنة مجلس الأمن.
    Los expertos seguirán estudiando la cuestión y formularán nuevas observaciones a la luz de la información que se pueda obtener de las solicitudes presentadas al Comité del Consejo de Seguridad. UN وسيبقون هذه المسألة قيد النظر وسيقدمون تقييما استكماليا على ضوء المعلومات الإضافية التي قد تتاح في الطلبات المقدمة إلى لجنة مجلس الأمن.
    3. Selección de las solicitudes presentadas al plenario UN 3 - فرز الطلبات المقدمة إلى الاجتماع العام
    Esto ayudará a formular las solicitudes de las END de modo que sean lo más útiles posible y en lograr que las solicitudes presentadas al CRTC se ajusten a los criterios aprobados por la Junta Consultiva. UN وسيسهم ذلك في صياغة طلبات الكيانات الوطنية المعيّنة لزيادة فائدتها إلى أقصى حد وضمان مطابقة الطلبات المقدمة إلى المركز والشبكة للمعايير التي اعتمدها المجلس الاستشاري.
    2. La Mesa examinará las solicitudes presentadas al Secretario General de la UNCTAD por organizaciones no gubernamentales, así como el memorando explicativo y demás documentos que las organizaciones hayan agregado a sus solicitudes. UN ٢- ينظر المكتب في الطلبات المقدمة إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد من المنظمات غير الحكومية وكذلك في المذكرات التوضيحية وغيرها من الوثائق التي تكون المنظمات قد أرفقتها بطلباتها.
    Al 28 de febrero de 1999, el valor total de las solicitudes presentadas al Comité del Consejo de Seguridad para este sector ascendía a 863,5 millones de dólares. UN ٧٨ - وبالنسبة لهذا القطاع، فاعتبارا من ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، بلغ مجموع قيمة الطلبات المقدمة إلى لجنة مجلس اﻷمن ٨٦٣,٥ مليون دولار.
    Para este sector, al 28 de febrero de 1999 el valor total de las solicitudes presentadas al Comité del Consejo de Seguridad ascendía a 241,53 millones de dólares. UN ٨٥ - وبالنسبة لهذا القطاع، فاعتبارا من ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ بلغ مجموع قيمة الطلبات المقدمة إلى لجنــة مجلس اﻷمن ٢٤١,٥٣ مليــون دولار.
    c) las solicitudes presentadas al Fondo serán examinadas por el Grupo Asesor en su período de sesiones de abril. UN (ج) ينظر في الطلبات المقدمة إلى الصندوق في الدورة السنوية للفريق الاستشاري في نيسان/أبريل.
    c) las solicitudes presentadas al Fondo serán examinadas por el Grupo Asesor en su período de sesiones de abril. UN (ج) ينظر في الطلبات المقدمة إلى الصندوق في الدورة السنوية للفريق الاستشاري في نيسان/أبريل.
    c) las solicitudes presentadas al Fondo serán examinadas por el Grupo Asesor en su período de sesiones de abril. UN (ج) ينظر في الطلبات المقدمة إلى الصندوق في الدورة السنوية للفريق الاستشاري في نيسان/أبريل.
    Falta de instrumentos de vigilancia y control de las solicitudes presentadas al Comité Asesor sobre Adquisiciones UN انعدام أدوات رصد ومراقبة الطلبات المعروضة على اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات
    ii) Transmitirá a las Naciones Unidas información y documentación relativas a la labor del Tribunal Internacional, inclusive documentación sobre los alegatos, los procedimientos orales, las órdenes, los fallos y otras comunicaciones y documentación, incluso las relativas a las solicitudes presentadas al Tribunal Internacional de conformidad con los artículos 290 y 292 de la Convención; UN ' ٢ ' يحيل إلى اﻷمم المتحدة المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل المحكمة الدولية، بما في ذلك الوثائق المتعلقة بالدفوع، والمرافعات الشفوية، واﻷوامر، واﻷحكام وغيرها من الرسائل والوثائق، بما فيها تلك المتصلة بالطلبات التي تقدم إلى المحكمة الدولية وفقا للمادتين ٢٩٠ و ٢٩٢ من الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus