"las sugerencias del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اقتراحات اللجنة
        
    • مقترحات اللجنة
        
    • اقتراحات لجنة
        
    • المقترحات المقدمة من اللجنة
        
    • المقترحات المقدمة من لجنة
        
    • باقتراحات اللجنة
        
    Con arreglo a las sugerencias del Comité, se están llevando a cabo cuatro proyectos de investigación: UN وحسب اقتراحات اللجنة يجرى تنفيذ أربعة مشاريع للبحث:
    17. El Sr. Ando apunta que intentará poner en práctica las sugerencias del Comité siempre que sea posible. UN 17 - السيد أندو: قال إنه سوف يحاول تنفيذ اقتراحات اللجنة كلما كان ذلك ممكنا.
    las sugerencias del Comité, si se hacen efectivas, ayudarán a asegurar el adelanto continuo de la mujer y la promoción de sus derechos humanos. UN وأضافت أن اقتراحات اللجنة إذا ما نُفذت، فإنها ستساعد على ضمان استمرار النهوض بالمرأة وتعزيز حقوق الإنسان لها.
    las sugerencias del Comité han sido utilísimas y se transmitirán al Gobierno del orador. UN ولقد كانت مقترحات اللجنة مفيدة للغاية وسوف تنقل إلى الحكومة الغابونية.
    19. Insta una vez más al Secretario General a que, teniendo en cuenta las sugerencias del Comité de Derechos Humanos, adopte resueltamente medidas, en especial por conducto de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública de la Secretaría, para dar mayor publicidad a la labor del Comité y, en forma similar, a la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ١٩ - تحث مرة أخرى اﻷمين العام على أن يقوم، آخذا اقتراحات لجنة حقوق اﻹنسان في الحسبان، باتخاذ خطوات حاسمة، خاصة عن طريق مكتب الاتصالات واﻹعلام باﻷمانة العامة لزيادة التعريف بأعمال تلك اللجنة، وكذلك بأعمال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Lamentablemente, la falta de datos hace difícil evaluar los resultados de los esfuerzos de los poderes públicos; cabe preguntarse, por ejemplo, si todavía es posible incorporar las sugerencias del Comité en el plan de acción del Gobierno. UN وأعربت عن أسفها لأن عدم وجود بيانات يصعب عملية تقييم نجاح جهود الحكومة. وتساءلت إذا كان من الممكن مثلا إدراج اقتراحات اللجنة في خطة عمل الحكومة.
    Hasta la fecha no está previsto ampliar el proyecto para incluir a las madres, pero la oradora dice que sin duda transmitirá las sugerencias del Comité a las autoridades pertinentes. UN وليست هناك في الوقت الراهن خطط لتوسيع نطاق المشاريع لتشمل الأمهات، ولكنها سوف تنقل حتما اقتراحات اللجنة إلى السلطات المختصة.
    En la 183ª sesión, celebrada el 16 de marzo de 1999, el Presidente comunicó al Comité que el Representante Permanente del Iraq había confirmado que no se recibirían más comunicaciones del Iraq sobre ese tema puesto que el Iraq no estaba de acuerdo con las sugerencias del Comité. UN 38 - وفي الجلسة 183 المعقودة في 16 آذار/مارس 1999 أبلغ اللجنة رئيسها أن المندوب الدائم للعراق قد أكد أن العراق لن يرسل رسالة أخرى بشأن هذه المسألة، لأن العراق لا يوافق على اقتراحات اللجنة.
    26. Insta una vez más al Secretario General a que, teniendo en cuenta las sugerencias del Comité de Derechos Humanos, adopte medidas enérgicas para dar mayor publicidad a la labor del Comité y, en forma similar, a la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ٢٦ - تحث مرة أخرى اﻷمين العام على أن يقوم، مع مراعاة اقتراحات اللجنة المعنية بحقوق الانسان، باتخاذ خطوات حاسمة لزيادة التعريف بأعمال تلك اللجنة، وكذلك بأعمال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    3. Pide al Secretario General que, teniendo en cuenta las sugerencias del Comité Especial, continúe tomando medidas concretas por todos los medios de información a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, para dar permanentemente una amplia publicidad a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización y, entre otras cosas: UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، مراعيا اقتراحات اللجنة الخاصة، اتخاذ تدابير محددة باستعمال جميع ما تحت تصرفه من وسائط اﻹعلام، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، لتأمين التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار تعريفا مستمرا واسع النطاق، وأن يقوم بأمور منها:
    3. Pide al Departamento de Asuntos Políticos y al Departamento de Información Pública que tengan en cuenta las sugerencias del Comité Especial de continuar tomando medidas por todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, así como la Internet, que dé publicidad a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización y, entre otras cosas: UN ٣ - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة، بأن تواصلا اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، لتأمين التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    20. Insta una vez más al Secretario General a que, teniendo en cuenta las sugerencias del Comité de Derechos Humanos, adopte medidas enérgicas para dar mayor publicidad a la labor del Comité y, en forma similar, a la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ٠٢ - تحث مرة أخرى اﻷمين العام على أن يقوم، آخذا في الحسبان اقتراحات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، باتخاذ خطوات حاسمة لزيادة التعريف بأعمال تلك اللجنة، وبأعمال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    3. Pide al Departamento de Asuntos Políticos y al Departamento de Información Pública que tengan en cuenta las sugerencias del Comité Especial de continuar tomando medidas por todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, así como la Internet, para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización y, entre otras cosas: UN ٣ - تطلب الى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة، بأن تواصلا اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، لتأمين التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    3. Pide al Departamento de Asuntos Políticos y al Departamento de Información Pública que tengan en cuenta las sugerencias del Comité Especial de continuar tomando medidas por todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, así como la Internet, para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización y, entre otras cosas: UN ٣ - تطلب الى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة، بأن تواصلا اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، لتأمين التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    3. Pide al Secretario General que, teniendo en cuenta las sugerencias del Comité Especial, continúe tomando medidas concretas por todos los medios de información a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, para dar permanentemente una amplia publicidad a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización y, entre otras cosas: UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، مراعيا اقتراحات اللجنة الخاصة، اتخاذ تدابير محددة باستعمال جميع ما تحت تصرفه من وسائط اﻹعلام، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، لتأمين التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار تعريفا مستمرا واسع النطاق، وأن يقوم بأمور منها:
    3. Pide al Departamento de Asuntos Políticos y al Departamento de Información Pública que tengan en cuenta las sugerencias del Comité Especial de que continúen tomando medidas, por conducto de todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, así como la Internet, para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización y, entre otras cosas: UN ٣ - تطلب الى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة، وأن تواصلا اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة انترنت، لتأمين التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    20. Insta una vez más al Secretario General a que, teniendo en cuenta las sugerencias del Comité de Derechos Humanos, adopte medidas enérgicas para dar mayor publicidad a la labor del Comité y, en forma similar, a la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ٠٢ - تحث مرة أخرى اﻷمين العام على أن يقوم، آخذا في الحسبان اقتراحات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، باتخاذ خطوات حاسمة لزيادة التعريف بأعمال تلك اللجنة، وكذلك بأعمال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    3. Pide al Departamento de Asuntos Políticos y al Departamento de Información Pública de la Secretaría que tengan en cuenta las sugerencias del Comité Especial de continuar tomando medidas por todos los medios de difusión a su alcance, incluidas las publicaciones, la radio y la televisión, así como la Internet, que dé publicidad a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización y, entre otras cosas: UN ٣ - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام لﻷمانة العامة أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة، بأن تواصلا اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، لتأمين التعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها:
    En general, Suiza está de acuerdo con las sugerencias del Comité Especial en cuanto a la labor futura; sin embargo, estima que el comité preparatorio debe celebrar tres períodos de sesiones de dos semanas de duración y terminar su labor para fines de 1996. UN وأعرب عن موافقة سويسرا على أغلب مقترحات اللجنة المخصصة فيما يتعلق بمسار العمل في المستقبل؛ على أن سويسرا ترى أن اللجنة التحضيرية ينبغي أن تعقد ثلاث دورات من أسبوعين وأن تنتهي من أعمالها قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    21. Acoge con beneplácito la iniciativa tomada por el Secretario General, teniendo en cuenta las sugerencias del Comité de Derechos Humanos, de adoptar medidas enérgicas, en especial por conducto del Departamento de Información Pública de la Secretaría, para dar mayor publicidad a la labor del Comité y, en forma similar, a la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ٢١ - ترحب بمبادرة اﻷمين العام إلى القيام، آخذا اقتراحات لجنة حقوق اﻹنسان في الحسبان، باتخاذ خطوات حاسمة، لا سيما عن طريق إدارة اﻹعلام باﻷمانة العامة، لزيادة التعريف بأعمال تلك اللجنة، وكذلك بأعمال اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    También solicitó a la secretaría de la Junta de los Jefes Ejecutivos que examinase las sugerencias del Comité sobre las aplicaciones informáticas y los tipos de información -- tanto información sobre políticas estratégicas como información de carácter administrativo útil para el personal en general -- que más beneficios entrañara si se difundía por la extranet. UN وطلبت أيضا إلى أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين النظر في المقترحات المقدمة من اللجنة بشأن تطبيقات وأنواع المعلومات، سواء منها معلومات السياسات الاستراتيجية أو المعلومات الإدارية التي قد تكون مفيدة للموظفين عموما - التي يتحقق أكبر النفع من نشرها من خلال الشبكة الخارجية.
    La primera encuesta fue completada por el Comité Mixto en 2010 conforme a las recomendaciones de los auditores internos de la Caja presentadas en la auditoría sobre la gobernanza, así como de acuerdo con las sugerencias del Comité de Auditoría. UN وقد استكمل المجلس الدراسة الاستقصائية الأولى في عام 2010 بناءً على التوصيات الصادرة عن مراجعي الحسابات الداخليين للصندوق كما قدمت أثناء مراجعة الحسابات المتعلقة بالإدارة، بالإضافة إلى المقترحات المقدمة من لجنة مراجعة الحسابات.
    El Gobierno acogerá con beneplácito las sugerencias del Comité para mejorar la legislación en proyecto. UN وسترحب الحكومة باقتراحات اللجنة لتحسين مشروع القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus